Nehemiah 10

Kteříž pak potvrzovali, byli tito: Nehemiáš Tirsata, syn Chachaliášův, a Sedechiáš,
Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
Saraiáš, Azariáš, Jeremiáš,
Seraías, Azarias, Jeremias,
Paschur, Amariáš, Malkiáš,
Pasur, Amarias, Malquias,
Chattus, Sebaniáš, Malluch,
Hatus, Sebanias, Maluque,
Charim, Meremot, Abdiáš,
Harim, Meremote, Obadias,
Daniel, Ginneton, Báruch,
Daniel, Ginetom, Baruque,
Mesullam, Abiáš, Miamin,
Mesulão, Abias, Miamim,
Maaseiáš, Bilkai, Semaiáš. To kněží.
Maazias, Bilgai e Semaías;estes foram os sacerdotes.
Levítové pak: Jesua syn Azaniášův, Binnui z synů Chenadad, Kadmiel.
E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
Bratří pak jejich: Sebaniáš, Hodiáš, Kelita, Pelaiáš, Chanan,
e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
Mícha, Rechob, Chasabiáš,
Mica, Reobe, Hasabias,
Zakur, Serebiáš, Sebaniáš,
Zacur, Serebias, Sebanias,
Hodiáš, Báni, Beninu.
Hodias, Bani e Benínu.
Přední z lidu: Paros, Pachat Moáb, Elam, Zattu, Báni,
Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
Bunni, Azgad, Bebai,
Buni, Azgade, Bebai,
Adoniáš, Bigvai, Adin,
Adonias, Bigvai, Adim,
Ater, Ezechiáš, Azur,
Ater, Ezequias, Azur,
Hodiáš, Chasum, Bezai,
Hodias, Asum, Bezai,
Charif, Anatot, Nebai,
Harife, Anotote, Nobai,
Magpias, Mesullam, Chezir,
Magpias, Mesulão, Hezir,
Mesezabel, Sádoch, Jaddua,
Mesezabel, Zadoque, Jadua,
Pelatiáš, Chanan, Anaiáš,
Pelatias, Hanã, Anaías,
Ozeáš, Chananiáš, Chasub,
Oséias, Hananias, Ananías,
Loches, Pilcha, Sobek,
Haloés, Pilá, Sobeque,
Rechum, Chasabna, Maaseiáš,
Reum, Hasabna, Maaséias,
Achiáš, Chanan, Anan,
Aías, Hanã, Anã,
Malluch, Charim, Baana.
Maluque, Harim e Baaná.
Tak i jiní z lidu, kněží, Levítů, vrátných, zpěváků, Netinejských i všickni, kteříž se oddělili od národů zemí k zákonu Božímu, ženy jejich, synové jejich i dcery jejich, každý umělý a rozumný,
E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
Chopivše se téhož s bratřími svými a těmi, kteříž byli přednější, přistupovali, prokletím a přísahou se zavazujíce: Že budeme choditi v zákoně Božím, kterýž vydán jest skrze Mojžíše služebníka Božího, a ostříhati i plniti všecka přikázaní Hospodina Pána našeho, i soudy jeho, i ustanovení jeho;
aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
Také že nebudeme dávati dcer svých národům zemí, ani dcer jejich bráti synům svým,
de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
Ani od cizozemců, kteříž by nám přinášeli jaké koupě a jakékoli potravy v den sobotní na prodaj, přijímati v sobotu aneb v sváteční den, a že necháme rolí sedmého léta, i všelikého dobývání dluhu.
de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.
I to nařídili jsme mezi sebou, abychom dávali třetí díl lotu na každý rok k službě domu Boha našeho,
Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;
Na chleby zpořádaní, i obět ustavičnou, i na zápal ustavičný k sobotám, novměsícům a slavnostem, i na věci svaté, i oběti za hříchy k očištění Izraele, i na všecko přisluhování domu Boha našeho.
para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
Metali jsme i losy s strany kněží, Levítů i lidu, příčinou dříví nošení, aby ho dodávali do domu Boha našeho, čeledem otců našich časy vyměřenými, rok po roku, aby hořelo na oltáři Hospodina Boha našeho, jakž psáno jest v zákoně.
E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer à casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
Také, že chceme přinášeti prvotiny země své, i prvotiny všelikého ovoce každého stromu, rok po roku do domu Hospodinova.
Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;
K tomu i prvorozené syny své, i hovádka svá, (jakož psáno jest v zákoně), i prvorozené z skotů i bravů svých, že přinášeti budeme do domu Boha svého, kněžím přisluhujícím v domě Boha našeho.
e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
A prvotiny těsta svého i obětí svých, i ovoce všelijakého stromu, mstu i oleje nového, aby přinášeli kněžím do pokojů domu Boha našeho, a desátky země naší Levítům. A Levítové desátky ty vybírati budou po všech městech, v nichž pracovati budeme.
e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.
Bude pak při tom kněz, syn Aronův, s Levíty, když Levítové ty desátky vyberou, a Levítové sami vnesou desátek z desátků do domu Boha našeho, do pokojů v domě skladu.
E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.
Nebo do těch pokojů donášeti budou synové Izraelští i synové Léví oběti obilé, mstu a oleje nového, (kdež jsou nádoby svatyně), i kněží přisluhující, vrátní i zpěváci, abychom neopouštěli domu Boha svého.
Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.