Numbers 10

I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Udělej sobě dvě trouby stříbrné. Dílem taženým uděláš je, kterýchž užívati budeš k svolání všeho množství, a když by se mělo hnouti vojsko.
עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
Protož kdyžkoli zatroubí na ně, shromáždí se k tobě všecko množství ke dveřím stánku úmluvy.
ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
Jestliže v jednu toliko zatroubí, tedy shromáždí se k tobě knížata, přední lidu Izraelského.
ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
Pakli by s nějakým přetrubováním troubili, hnou se s místa, kteříž leželi k východní straně.
ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
Když by pak troubili s přetrubováním po druhé, tedy hnou se ti, kteříž leželi ku poledni. S přetrubováním troubiti budou k tažení svému.
ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
Ale když byste měli svolati všecko množství, prostě bez přetrubování troubiti budete.
ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
Synové Aronovi kněží trubami těmi budou troubiti, a bude vám to ustanovení věčné v pronárodech vašich.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
Když vyjdete na vojnu v zemi vaší proti nepříteli ssužujícímu vás, s přetrubováním troubiti budete v trouby ty, a budete v paměti před Hospodinem Bohem svým, a zachováni budete od nepřátel svých.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
V den také veselí vašeho, a při slavnostech svých, a při začátcích měsíců vašich troubiti budete v trouby ty k obětem svým zápalným a pokojným, i budou vám na památku před Bohem vaším: Já Hospodin Bůh váš.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
I stalo se léta druhého, dvadcátý den měsíce druhého, že se vyzdvihl oblak z příbytku svědectví.
ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
I táhli synové Izraelští po svých taženích z pouště Sinai; a zastavil se oblak na poušti Fáran.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
Takto nejprvé brali se z rozkazu Hospodinova skrze Mojžíše:
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
Šla napřed korouhev vojska synů Juda po houfích svých, a nad nimi byl Názon, syn Aminadabův.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
Nad vojskem pak pokolení synů Izachar byl Natanael, syn Suar.
ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
A nad vojskem pokolení synů Zabulon Eliab, syn Helonův.
ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
Složen jest také i příbytek, a šli synové Gersonovi a synové Merari nesouce příbytek.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
Potom šla korouhev vojska Rubenova po houfích svých, a nad nimi byl Elisur, syn Sedeurův.
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
Nad vojskem pak pokolení synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai.
ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
A nad vojskem pokolení synů Gád Eliazaf, syn Duelův.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
Šli také i Kahatští, nesouce svatyni; onino pak vyzdvihovali příbytek, až i tito přišli.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
Potom šla korouhev vojska synů Efraim po houfích svých, a nad nimi byl Elisama, syn Amiudův.
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
Nad vojskem pak pokolení synů Manasse Gamaliel, syn Fadasurův.
ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
A nad vojskem pokolení synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův.
ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
Šla potom i korouhev vojska synů Dan, obsahující ostatek vojska po houfích svých, a nad vojskem jeho Ahiezer, syn Amisaddai.
ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
Nad vojskem pak pokolení synů Asser Fegiel, syn Ochranův.
ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
A nad vojskem pokolení synů Neftalím Ahira, syn Enanův.
ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
Ta jsou tažení synů Izraelských po houfích jejich, a tím pořádkem táhli.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
Řekl pak Mojžíš Chobabovi, synu Raguelovu Madianskému, tchánu svému: My se béřeme k místu, o kterémž řekl Hospodin: Dám je vám. Protož poď s námi, a dobře učiníme tobě; nebo Hospodin mnoho dobrého zaslíbil Izraelovi.
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
Kterýž odpověděl jemu: Nepůjdu, ale k zemi své a k příbuznosti své se navrátím.
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
I řekl Mojžíš: Neopouštěj medle nás; nebo ty jsi svědom na poušti, kde bychom se měli klásti, a budeš nám za vůdce.
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
Když pak půjdeš s námi, a přijde to dobré, jímž dobře učiní nám Hospodin, tedy i tobě dobře učiníme.
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
A tak brali se od hory Hospodinovy cestou tří dnů, (a truhla smlouvy Hospodinovy předcházela je,) cestou tří dnů, pro vyhlédání sobě místa k odpočinutí.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
A oblak Hospodinův byl nad nimi ve dne, když se hýbali z ležení.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
Když pak počínali jíti s truhlou, říkával Mojžíš: Povstaniž Hospodine, a rozptýleni buďte nepřátelé tvoji, a ať utíkají před tváří tvou, kteříž tě v nenávisti mají.
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
Když pak stavína byla, říkával: Navratiž se, Hospodine, k desíti tisícům tisíců Izraelských.
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃