Psalms 7

Osvědčení neviny Davidovy, o čemž zpíval Hospodinu z příčiny slov Chusi syna Jeminova.
Complainte de David. Chantée à l'Eternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Eternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
Hospodine Bože můj, v toběť doufám, vysvoboď mne ode všech protivníků mých, a vytrhni mne,
Afin qu'ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
Aby neuchvátil jako lev duše mé, a neroztrhal, když by nebyl, kdo by vysvobodil.
Eternel, mon Dieu! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,
Hospodine Bože můj, učinil-li jsem to, jest-li nepravost při mně,
Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,
Činil-li jsem zle tomu, kdož se ke mně pokojně choval, (nýbrž spomáhal jsem protivícímu se mi bez příčiny),
Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! -Pause.
Nechať stihá nepřítel duši mou, i popadne, a pošlapá na zemi život můj, a slávu mou v prach uvede. Sélah.
Lève-toi, ô Eternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil.
Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
I shrne se k tobě shromáždění lidí; pro ně tedy u výsost navrať se zase.
L'Eternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Eternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
Hospodin souditi bude lidi. Sudiž mne, Hospodine, podlé spravedlnosti mé, a podlé nevinnosti mé, kteráž při mně jest.
Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste!
Ó by již k skončení přišla nešlechetnost bezbožných, spravedlivého pak abys utvrdil ty, kterýž zkušuješ srdce a ledví, Bože spravedlivý.
Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.
Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem.
Dieu est un juste juge, Dieu s'irrite en tout temps.
Bůh jest soudce spravedlivý, Bůh silný hněvá se na bezbožného každý den.
Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
Neobrátí-li se, naostříť meč svůj; lučiště své natáhl, a naměřil je.
Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
Připravil sobě i zbroj smrtelnou, střely své proti škůdcím přistrojil.
Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.
Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež.
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.
Jámu kopal, i vykopal ji, ale padne do dolu, kterýž přistrojil.
Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
Obrátíť se usilování jeho na hlavu jeho, a na vrch hlavy jeho nepravost jeho sstoupí. [ (Psalms 7:18) Slaviti budu Hospodina podlé spravedlnosti jeho, a žalmy zpívati jménu Hospodina nejvyššího. ]
Je louerai l'Eternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Eternel, du Très-Haut.