Psalms 8

Přednímu zpěváku na gittejský nástroj, žalm Davidův.
(Til sangmesteren. Al-haggittit. En salme af David.) HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! Nebo jsi vyvýšil slávu svou nad nebesa.
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
Z úst nemluvňátek a těch, jenž prsí požívají, mocně dokazuješ síly z příčiny svých nepřátel, abys přítrž učinil protivníku a vymstívajícímu se.
Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,
Když spatřuji nebesa tvá, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kteréž jsi tak upevnil, říkám:
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
Co jest člověk, že jsi naň pamětliv, a syn člověka, že jej navštěvuješ?
Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;
Nebo učinil jsi ho málo menšího andělů, slávou a ctí korunoval jsi jej.
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
Pánem jsi ho učinil nad dílem rukou svých, všecko jsi podložil pod nohy jeho:
Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
Ovce i voly všecky, také i zvěř polní,
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.
Ptactvo nebeské, i ryby mořské, a cožkoli chodí stezkami mořskými. [ (Psalms 8:10) Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! ]
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!