Psalms 50

Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
Sa Siona predivnog Bog zablista:
Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
"Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!"
Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
"Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti."
e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
A grešniku Bog progovara: "Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči."
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te arguirei, e tudo te porei à vista.
Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.
Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.