Acts 1

提阿非罗啊,我已经作了前书,论到耶稣开头一切所行所教训的,
primum quidem sermonem feci de omnibus o Theophile quae coepit Iesus facere et docere
直到他借著圣灵吩咐所拣选的使徒,以后被接上升的日子为止。
usque in diem qua praecipiens apostolis per Spiritum Sanctum quos elegit adsumptus est
他受害之后,用许多的凭据将自己活活的显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说 神国的事。
quibus et praebuit se ipsum vivum post passionem suam in multis argumentis per dies quadraginta apparens eis et loquens de regno Dei
耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:不要离开耶路撒冷,要等候父所应许的,就是你们听见我说过的。
et convescens praecepit eis ab Hierosolymis ne discederent sed expectarent promissionem Patris quam audistis per os meum
约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。
quia Iohannes quidem baptizavit aqua vos autem baptizabimini Spiritu Sancto non post multos hos dies
他们聚集的时候,问耶稣说:主啊,你复兴以色列国就在这时候吗?
igitur qui convenerant interrogabant eum dicentes Domine si in tempore hoc restitues regnum Israhel
耶稣对他们说:父凭著自己的权柄所定的时候、日期,不是你们可以知道的。
dixit autem eis non est vestrum nosse tempora vel momenta quae Pater posuit in sua potestate
但圣灵降临在你们身上,你们就必得著能力,并要在耶路撒冷、犹太全地,和撒马利亚,直到地极,作我的见证。
sed accipietis virtutem supervenientis Spiritus Sancti in vos et eritis mihi testes in Hierusalem et in omni Iudaea et Samaria et usque ad ultimum terrae
说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。
et cum haec dixisset videntibus illis elevatus est et nubes suscepit eum ab oculis eorum
当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣,站在旁边,说:
cumque intuerentur in caelum eunte illo ecce duo viri adstiterunt iuxta illos in vestibus albis
加利利人哪,你们为什么站著望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。
qui et dixerunt viri galilaei quid statis aspicientes in caelum hic Iesus qui adsumptus est a vobis in caelum sic veniet quemadmodum vidistis eum euntem in caelum
有一座山,名叫橄榄山,离耶路撒冷不远,约有安息日可走的路程。当下,门徒从那里回耶路撒冷去,
tunc reversi sunt Hierosolymam a monte qui vocatur Oliveti qui est iuxta Hierusalem sabbati habens iter
进了城,就上了所住的一间楼房;在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、奋锐党的西门,和雅各的儿子(或作:兄弟)犹大。
et cum introissent in cenaculum ascenderunt ubi manebant Petrus et Iohannes Iacobus et Andreas Philippus et Thomas Bartholomeus et Mattheus Iacobus Alphei et Simon Zelotes et Iudas Iacobi
这些人同著几个妇人和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的弟兄,都同心合意的恒切祷告。
hii omnes erant perseverantes unianimiter in oratione cum mulieribus et Maria matre Iesu et fratribus eius
那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得就在弟兄中间站起来,说:
et in diebus illis exsurgens Petrus in medio fratrum dixit erat autem turba nominum simul fere centum viginti
弟兄们!圣灵借大卫的口,在圣经上预言领人捉拿耶稣的犹大,这话是必须应验的。
viri fratres oportet impleri scripturam quam praedixit Spiritus Sanctus per os David de Iuda qui fuit dux eorum qui conprehenderunt Iesum
他本来列在我们数中,并且在使徒的职任上得了一分。
quia connumeratus erat in nobis et sortitus est sortem ministerii huius
这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
et hic quidem possedit agrum de mercede iniquitatis et suspensus crepuit medius et diffusa sunt omnia viscera eius
住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按著他们那里的话给那块田起名叫亚革大马,就是血田的意思。
et notum factum est omnibus habitantibus Hierusalem ita ut appellaretur ager ille lingua eorum Acheldemach hoc est ager Sanguinis
因为诗篇上写著,说:愿他的住处变为荒场,无人在内居住;又说:愿别人得他的职分。
scriptum est enim in libro Psalmorum fiat commoratio eius deserta et non sit qui inhabitet in ea et episcopatum eius accipiat alius
所以,主耶稣在我们中间始终出入的时候,
oportet ergo ex his viris qui nobiscum congregati sunt in omni tempore quo intravit et exivit inter nos Dominus Iesus
就是从约翰施洗起,直到主离开我们被接上升的日子为止,必须从那常与我们作伴的人中立一位与我们同作耶稣复活的见证。
incipiens a baptismate Iohannis usque in diem qua adsumptus est a nobis testem resurrectionis eius nobiscum fieri unum ex istis
于是选举两个人,就是那叫作巴撒巴,又称呼犹士都的约瑟,和马提亚。
et statuerunt duos Ioseph qui vocabatur Barsabban qui cognominatus est Iustus et Matthiam
众人就祷告说:主啊,你知道万人的心,求你从这两个人中,指明你所拣选的是谁,叫他得这使徒的位分。这位分犹大已经丢弃,往自己的地方去了。
et orantes dixerunt tu Domine qui corda nosti omnium ostende quem elegeris ex his duobus unum
a
accipere locum ministerii huius et apostolatus de quo praevaricatus est Iudas ut abiret in locum suum
于是众人为他们摇籤,摇出马提亚来;他就和十一个使徒同列。
et dederunt sortes eis et cecidit sors super Matthiam et adnumeratus est cum undecim apostolis