Psalms 8

(大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
Для дириґетна хору. На інструменті ґатійськім. Псалом Давидів.
你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
Господи, Владико наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення, Слава Твоя понад небесами!
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
З уст дітей й немовлят учинив Ти хвалу ради Своїх ворогів, щоб знищити противника й месника.
便说:人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
Коли бачу Твої небеса діло пальців Твоїх, місяця й зорі, що Ти встановив,
你叫他比天使(或译: 神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
то що є людина, що Ти пам'ятаєш про неї, і син людський, про якого Ти згадуєш?
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й величчю Ти коронуєш його!
并入上节
Учинив Ти його володарем творива рук Своїх, все під ноги йому вмістив:
并入第6节
худобу дрібну та биків, їх усіх, а також степових звірів диких,
耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!
птаство небесне та риби морські, і все, що морськими дорогами ходить! Господи, Боже наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення!