Psalms 9

(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
Для дириґетна хору. На спів: „На смерть сина". Псалом Давидів.
我要因你欢喜快乐;至高者啊,我要歌颂你的名!
Хвалитиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чуда Твої!
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
Я буду радіти, і тішитись буду Тобою, і буду виспівувати Ймення Твоє, о Всевишній!
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
Як будуть назад відступати мої вороги, то спіткнуться і вигинуть перед обличчям Твоїм!
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人;你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний!
仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
Докорив Ти народам, безбожного знищив, ім'я їхнє Ти витер на вічні віки!
惟耶和华坐著为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого,
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
і твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком.
应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
і на Тебе надіятись будуть усі, що ім'я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
因为那追讨流人血之罪的─他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, між народами розповідайте про чини Його,
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
бо карає Він вчинки криваві, про них пам'ятає, і не забуває Він зойку убогих!
好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城(原文是女子)的门因你的救恩欢乐。
Помилуй мене, Господи, поглянь на страждання моє від моїх ненависників, Ти, що мене підіймаєш із брам смерти,
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської доні я буду радіти спасінням Твоїм!
耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。(细拉)
Народи попадали в яму, яку самі викопали, до пастки, яку заховали, нога їхня схоплена.
恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。
Господь знаний, Він суд учинив, спіткнувсь нечестивий у вчинку своєї руки! Гра на струнах. Села.
穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。
Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули,
耶和华啊,求你起来,不容人得胜!愿外邦人在你面前受审判!
бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди!
耶和华啊,求你使外邦人恐惧;愿他们知道自己不过是人。(细拉)
Устань же, о Господи, хай людина не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть народи! Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села.