Psalms 140

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
Ya RAB, kurtar beni kötü insandan, Koru beni zorbadan.
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
Onlar yüreklerinde kötülük tasarlar, Savaşı sürekli körükler,
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
[] Yılan gibi dillerini bilerler, Engerek zehiri var dudaklarının altında. Sela
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
Ya RAB, sakın beni kötünün elinden, Koru beni zorbadan; Bana çelme takmayı tasarlıyorlar.
骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
Küstahlar benim için tuzak kurdu, Haydutlar ağ gerdi; Yol kenarına kapan koydular benim için. Sela
我曾对耶和华说:你是我的 神。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
Sana diyorum, ya RAB: “Tanrım sensin.” Yalvarışıma kulak ver, ya RAB.
主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
Ey Egemen RAB, güçlü kurtarıcım, Savaş gününde başımı korudun.
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
Kötülerin dileklerini yerine getirme, ya RAB, Tasarılarını ileri götürme! Yoksa gurura kapılırlar. Sela
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
Beni kuşatanların başını, Dudaklarından dökülen fesat kaplasın.
愿火炭落在他们身上!愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
Kızgın korlar yağsın üzerlerine! Ateşe, dipsiz çukurlara atılsınlar, Bir daha kalkamasınlar.
说恶言的人在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
İftiracılara ülkede hayat kalmasın, Felaket zorbaları amansızca avlasın.
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
Biliyorum, RAB mazlumun davasını savunur, Yoksulları haklı çıkarır.
义人必要称讚你的名;正直人必住在你面前。
Kuşkusuz doğrular senin adına şükredecek, Dürüstler senin huzurunda oturacak.