Psalms 8

(大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa! na siyang naglagay ng inyong kaluwalhatian sa mga langit.
你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
Mula sa bibig ng mga sanggol at ng mga sumususo ay iyong itinatag ang kalakasan, dahil sa iyong mga kaaway, upang iyong patahimikin ang kaaway at ang manghihiganti.
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
Pagka binubulay ko ang iyong mga langit, ang gawa ng iyong mga daliri, ang buwan at ang mga bituin na iyong inayos;
便说:人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
Ano ang tao upang iyong alalahanin siya? At ang anak ng tao, upang iyong dalawin siya?
你叫他比天使(或译: 神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
Sapagka't iyong ginawa siyang kaunting mababa lamang kay sa Dios, at pinaputungan mo siya ng kaluwalhatian at karangalan.
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
Iyong pinapagtataglay siya ng kapangyarihan sa mga gawa ng iyong mga kamay; iyong inilagay ang lahat ng mga bagay sa ilalim ng kaniyang mga paa:
并入上节
Lahat na tupa at baka, Oo, at ang mga hayop sa parang;
并入第6节
Ang mga ibon sa himpapawid, at ang mga isda sa dagat, anomang nagdaraan sa mga kalaliman ng mga dagat.
耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!
Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa!