I Timothy 2

我劝你,第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢;
Så uppmanar jag nu framför allt därtill att man må bedja, åkalla, anropa och tacka Gud för alla människor,
为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事的度日。
för konungar och all överhet, så att vi kunna föra ett lugnt och stilla liv, på ett i allo fromt och värdigt sätt.
这是好的,在 神我们救主面前可蒙悦纳。
Sådant är gott och välbehagligt inför Gud, vår Frälsare,
他愿意万人得救,明白真道。
som vill att alla människor skola bliva frälsta och komma till kunskap om sanningen.
因为只有一位 神,在 神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣;
Ty en enda är Gud, och en enda är medlare emellan Gud och människor: en människa, Kristus Jesus,
他舍自己作万人的赎价,到了时候,这事必证明出来。
han som gav sig själv till lösen för alla, varom ock vittnesbördet skulle frambäras, när tiden var inne.
我为此奉派作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习真道。我说的是真话,并不是谎言。
Och själv har jag blivit satt till att vara dess förkunnare och apostel -- det säger jag med sanning, jag ljuger icke -- ja, till att i tro och sanning vara en lärare för hedningar.
我愿男人无忿怒,无争论(或作:疑惑),举起圣洁的手,随处祷告。
Jag vill alltså att männen allestädes skola förrätta bön, i det att de, fria ifrån vrede och disputerande, upplyfta heliga händer.
又愿女人廉耻、自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发、黄金、珍珠,和贵价的衣裳为妆饰;
Likaledes vill jag att kvinnorna skola uppträda i hövisk dräkt, att de blygsamt och tuktigt pryda sig, icke med hårflätningar och guld eller pärlor eller dyrbara kläder,
只要有善行,这才与自称是敬 神的女人相宜。
utan med goda gärningar, såsom det höves kvinnor som vilja räknas för gudfruktiga.
女人要沉静学道,一味的顺服。
Kvinnan bör i stillhet låta sig undervisas och därvid helt underordna sig.
我不许女人讲道,也不许她辖管男人,只要沉静。
Däremot kan jag icke tillstädja en kvinna att själv uppträda såsom lärare, ej heller att råda över sin man; fastmer må hon leva i stillhet.
因为先造的是亚当,后造的是夏娃;
Adam blev ju först skapad och sedan Eva.
且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
Och Adam blev icke bedragen, men kvinnan blev svårt bedragen och förleddes till överträdelse.
然而,女人若常存信心、爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。
Dock skall kvinnan, under det hon föder sina barn, vinna frälsning, om hon förbliver i tro och kärlek och helgelse, med ett tuktigt väsende.