Psalms 64

(大卫的诗,交与伶长。) 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音!求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Wysłuchaj, o Boże! głos mój, gdy się modlę; od strachu nieprzyjaciela strzeż żywot mój.
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Skryj mię przed skrytą radą złośników, przed zbuntowaniem czyniących nieprawość.
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
Którzy zaostrzyli język swój jako miecz, nałożyli strzałę swoję, słowo jadowite,
他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见?
Aby strzelali z skrytości na niewinnego; niespodzianie nań strzelają, a nikogo się nie boją.
他们图谋奸恶,说:我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
Stwierdzają się w złem; zmawiają się, jakoby zakryć sidłą, i mówią: Któż je obaczy?
但 神要射他们;他们忽然被箭射伤。
Szukają pilnie nieprawości; giniemy od rad zdradliwie wynalezionych. Takci wnętrzność i serce człowiecze głębokie jest.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
Ale gdy Bóg na nich wypuści prędką strzałę, porażeni będą;
众人都要害怕,要传扬 神的工作,并且明白他的作为。
A do upadku przywiedzie ich własny język ich; odłączy się od nich każdy, kto ich ujrzy.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他;凡心里正直的人都要夸口。
I ulękną się wszyscy ludzie, a będą opowiadali sprawę Bożą, i dzieło jego zrozumieją. Ale sprawiedliwy się będzie weselił w Panu, a będzie w nim ufał; i będą się chlubili wszyscy, którzy są uprzejmego serca.