Psalms 63

(大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。) 神啊,你是我的 神,我要切切地寻求你,在干旱疲乏无水之地,我渴想你;我的心切慕你。
Psalm Dawidowy, gdy był na puszczy Judzkiej.
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
Boże! tyś jest Bogiem moim; z poranku cię szukam; pragnie cię dusza moja, tęskni po tobie ciało moje w ziemi suchej i upragnionej, w której nie masz wody;
因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂讚你。
Abym cię oglądał w świątnicy twojej, i widział moc twoję i chwałę twoję.
我还活的时候要这样称颂你;我要奉你的名举手。
(Albowiem lepsze jest miłosierdzie twoje, niż żywot,) aby cię chwaliły wargi moje,
我在床上记念你,在夜更的时候思想你;我的心就像饱足了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇讚美你。
Abym cię błogosławił za żywota mego, a w imieniu twojem abym podnosił ręce moje.
合和译本并入上一节
Jako tłustością i sadłem byłaby tu nasycona dusza moja, a radosnem warg śpiewaniem wychwalałyby cię usta moje.
因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。
Zaprawdęć na cię wspominam, i na łożu mojem każdej straży nocnej rozmyślam o tobie.
我心紧紧地跟随你;你的右手扶持我。
Boś mi bywał na pomocy; przetoż w cieniu skrzydeł twoich śpiewać będę.
但那些寻索要灭我命的人必往地底下去;
Przylgnęła dusza moja do ciebie; prawica twoja podpiera mię.
他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。
Ale ci, którzy szukają upadku duszy mojej, sami wnijdą do najgłębszej niskości ziemi.
但是王必因 神欢喜。凡指著他发誓的必要夸口,因为说谎之人的口必被塞住。
Zabije każdego z nich ostrość miecza, i przyjdą liszkom na podział. Lecz król będzie się weselił w Bogu, a będzie się chlubił każdy, kto przezeń przysięga; albowiem zatkane będą usta mówiących kłamstwo.