Psalms 65

(大卫的诗歌,交与伶长。) 神啊,锡安的人都等候讚美你;所许的愿也要向你偿还。
Przedniejszemu śpiewakowi psalm i pieśń Dawidowa.
听祷告的主啊,凡有血气的都要来就你。
Tobie przynależy, o Boże! chwała na Syonie, a tobie ślub ma być oddany.
罪孽胜了我;至于我们的过犯,你都要赦免。
Ty wysłuchiwasz modlitwy; przetoż do ciebie przychodzi wszelkie ciało.
你所拣选、使他亲近你、住在你院中的,这人便为有福!我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
Wielkie nieprawości, które wzięły górę nad nami, i przestępstwa nasze ty oczyszczasz.
拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们;你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
Błogosławiony, kogo ty obierasz a przyjmujesz, aby mieszkał w sieniach twoich; będziemy nasyceni dobrami domu twego, w świątnicy kościoła twego.
他既以大能束腰,就用力量安定诸山,
Przedziwne rzeczy podług sprawiedliwości mówisz do nas, Boże zbawienia naszego, nadziejo wszystkich krajów ziemi, i morza dalekiego!
使诸海的响声和其中波浪的响声,并万民的喧哗,都平静了。
Który utwierdzasz góry mocą swoją, siłą przepasany będąc;
住在地极的人因你的神迹惧怕;你使日出日落之地都欢呼。
Który uśmierzasz szum morski, szum nawałności jego, i wzruszenie narodów,
你眷顾地,降下透雨,使地大得肥美。 神的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
Tak, że się bać muszą cudów twoich, którzy mieszkają na krajach ziemi; których nastawaniem poranku i wieczora do wesela pobudzasz.
你浇透地的犁沟,润平犁脊,降甘霖,使地软和;其中发长的,蒙你赐福。
Nawiedzasz ziemię, i odwilżasz ją; obficie ją ubogacasz strumieniem Bożym, napełnionym wodami, i gotujesz zboże ich, gdy ją tak przyprawiasz.
你以恩典为年岁的冠冕;你的路径都滴下脂油,
Zagony jej napawasz, bruzdy jej zniżasz, dżdżami ją odmiękczasz, a urodzajom jej błogosławisz.
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰;
Koronujesz rok dobrocią twą, a ścieżki twoje skrapiasz tłustością.
草场以羊群为衣;谷中也长满了五谷。这一切都欢呼歌唱。
Skrapiasz pastwiska na pustyniach; tak, że i pagórki radością przepasane bywają. Przyodziewają się pola stadami owiec, a doliny okrywają się zbożem; tak, że wykrzykają i śpiewają.