Psalms 30

(大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
En salme, en sang ved husets innvielse, av David.
耶和华─我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
Jeg vil ophøie dig, Herre, for du har dradd mig op og ikke latt mine fiender glede sig over mig.
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
Herre min Gud! jeg ropte til dig, og du helbredet mig.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称讚他可记念的圣名。
Herre! du har ført min sjel op av dødsriket, du har kalt mig til live fra dem som farer ned i graven.
因为,他的怒气不过是转眼之间;他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
Lovsyng Herren, I hans fromme, og pris hans hellige navn!
至于我,我凡事平顺便说:我永不动摇。
For et øieblikk varer hans vrede, en levetid hans nåde; om aftenen kommer gråt som gjest, og om morgenen er det frydesang.
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固;你掩了面,我就惊惶。
Men jeg sa i min trygghet: Jeg skal ikke rokkes evindelig.
耶和华啊,我曾求告你;我向耶和华恳求,说:
Herre! ved din nåde hadde du grunnfestet mitt fjell; du skjulte ditt åsyn, da blev jeg forferdet.
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称讚你,传说你的诚实么?
Til dig, Herre, ropte jeg, og til Herren bad jeg ydmykelig:
耶和华啊,求你应允我,怜恤我!耶和华啊,求你帮助我!
Hvad vinning er der i mitt blod, i at jeg farer ned i graven? Mon støvet vil prise dig, vil det forkynne din trofasthet?
你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
Hør, Herre, og vær mig nådig! Herre, vær min hjelper!
好叫我的灵(原文是荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华─我的 神啊,我要称谢你,直到永远!
Du omskiftet min klage til dans for mig, du løste mine sørgeklær av mig og omgjordet mig med glede, forat min ære skal lovsynge dig og ikke tie. Herre min Gud! jeg vil prise dig evindelig.