I Timothy 2

我劝你,第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢;
Io esorto dunque, prima d’ogni altra cosa, che si facciano supplicazioni, preghiere, intercessioni, ringraziamenti per tutti gli uomini,
为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事的度日。
per i re e per tutti quelli che sono in autorità, affinché possiamo menare una vita tranquilla e quieta, in ogni pietà e onestà.
这是好的,在 神我们救主面前可蒙悦纳。
Questo è buono e accettevole nel cospetto di Dio, nostro Salvatore,
他愿意万人得救,明白真道。
il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e vengano alla conoscenza della verità.
因为只有一位 神,在 神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣;
Poiché v’è un solo Dio ed anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,
他舍自己作万人的赎价,到了时候,这事必证明出来。
il quale diede se stesso qual prezzo di riscatto per tutti; fatto che doveva essere attestato a suo tempo,
我为此奉派作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习真道。我说的是真话,并不是谎言。
e per attestare il quale io fui costituito banditore ed apostolo (io dico il vero, non mentisco), dottore dei Gentili in fede e in verità.
我愿男人无忿怒,无争论(或作:疑惑),举起圣洁的手,随处祷告。
Io voglio dunque che gli uomini faccian orazione in ogni luogo, alzando mani pure, senz’ira e senza dispute.
又愿女人廉耻、自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发、黄金、珍珠,和贵价的衣裳为妆饰;
Similmente che le donne si adornino d’abito convenevole, con verecondia e modestia: non di trecce d’oro o di perle o di vesti sontuose,
只要有善行,这才与自称是敬 神的女人相宜。
ma d’opere buone, come s’addice a donne che fanno professione di pietà.
女人要沉静学道,一味的顺服。
La donna impari in silenzio con ogni sottomissione.
我不许女人讲道,也不许她辖管男人,只要沉静。
Poiché non permetto alla donna d’insegnare, né d’usare autorità sul marito, ma stia in silenzio.
因为先造的是亚当,后造的是夏娃;
Perché Adamo fu formato il primo, e poi Eva;
且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione
然而,女人若常存信心、爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。
nondimeno sarà salvata partorendo figliuoli, se persevererà nella fede, nell’amore e nella santificazione con modestia.