I Timothy 3

人若想要得监督的职分,就是羨慕善工。这话是可信的。
Certa è questa parola: se uno aspira all’ufficio di vescovo, desidera un’opera buona.
作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正,乐意接待远人,善于教导;
Bisogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, costumato, ospitale, atto ad insegnare,
不因酒滋事,不打人,只要温和,不争竞,不贪财;
non dedito al vino né violento, ma sia mite, non litigioso, non amante del danaro
好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服(或作:端端庄庄地使儿女顺服)。
che governi bene la propria famiglia e tenga i figliuoli in sottomissione e in tutta riverenza
人若不知道管理自己的家,焉能照管 神的教会呢?
(che se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?),
初入教的不可作监督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罚里。
che non sia novizio, affinché, divenuto gonfio d’orgoglio, non cada nella condanna del diavolo.
监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。
Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada in vituperio e nel laccio del diavolo.
作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
Parimente i diaconi debbono esser dignitosi, non doppi in parole, non proclivi a troppo vino, non avidi di illeciti guadagni;
要存清洁的良心,固守真道的奥祕。
uomini che ritengano il mistero della fede in pura coscienza.
这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们作执事。
E anche questi siano prima provati; poi assumano l’ufficio di diaconi se sono irreprensibili.
女执事(原文是女人)也是如此:必须端庄,不说谗言,有节制,凡事忠心。
Parimente siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.
执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。
I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figliuoli e le loro famiglie.
因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
Perché quelli che hanno ben fatto l’ufficio di diaconi, si acquistano un buon grado e una gran franchezza nella fede che è in Cristo Gesù.
我指望快到你那里去,所以先将这些事写给你。
Io ti scrivo queste cose sperando di venir tosto da te;
倘若我耽延日久,你也可以知道在 神的家中当怎样行。这家就是永生 神的教会,真理的柱石和根基。
e, se mai tardo, affinché tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la Chiesa dell’Iddio vivente, colonna e base della verità.
大哉,敬虔的奥祕!无人不以为然:就是 神在肉身显现,被圣灵称义(或作:在灵性称义),被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。
E, senza contraddizione, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra i Gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.