I Timothy 4

圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。
Mais l'Esprit dit expressément que, dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi, pour s'attacher à des esprits séducteurs et à des doctrines de démons,
这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
par l'hypocrisie de faux docteurs portant la marque de la flétrissure dans leur propre conscience,
他们禁止嫁娶,又禁戒食物(或作:又叫人戒荤),就是 神所造、叫那信而明白真道的人感谢著领受的。
prescrivant de ne pas se marier, et de s'abstenir d'aliments que Dieu a créés pour qu'ils soient pris avec actions de grâces par ceux qui sont fidèles et qui ont connu la vérité.
凡 神所造的物都是好的,若感谢著领受,就没有一样可弃的,
Car tout ce que Dieu a créé est bon, et rien ne doit être rejeté, pourvu qu'on le prenne avec actions de grâces,
都因 神的道和人的祈求成为圣洁了。
parce que tout est sanctifié par la parole de Dieu et par la prière.
你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。
En exposant ces choses aux frères, tu seras un bon ministre de Jésus Christ, nourri des paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as exactement suivie.
只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。
Repousse les contes profanes et absurdes. Exerce-toi à la piété;
操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
car l'exercice corporel est utile à peu de chose, tandis que la piété est utile à tout, ayant la promesse de la vie présente et de celle qui est à venir.
这话是可信的,是十分可佩服的。
C'est là une parole certaine et entièrement digne d'être reçue.
我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
Nous travaillons, en effet, et nous combattons, parce que nous mettons notre espérance dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, principalement des croyants.
这些事,你要吩咐人,也要教导人。
Déclare ces choses, et enseigne-les.
不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un modèle pour les fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en pureté.
你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
Jusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement.
你不要轻忽所得的恩赐,就是从前借著预言、在众长老按手的时候赐给你的。
Ne néglige pas le don qui est en toi, et qui t'a été donné par prophétie avec l'imposition des mains de l'assemblée des anciens.
这些事你要殷勤去做,并要在此专心,使众人看出你的长进来。
Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous.
你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。
Veille sur toi-même et sur ton enseignement; persévère dans ces choses, car, en agissant ainsi, tu te sauveras toi-même, et tu sauveras ceux qui t'écoutent.