Psalms 140

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, pelasta minua pahoista ihmisistä: varjele minua vääristä miehistä,
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
Jotka pahaa ajattelevat sydämissänsä, ja joka päivä sotaan hankitsevat.
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
He hiovat kieltänsä niinkuin kärme: kyykärmeen myrkky on heidän huultensa alla, Sela!
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
Varjele minua, Herra, jumalattomain käsistä, varjele minua vääristä ihmisistä, jotka ajattelevat minun käymiseni kukistaa.
骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
Ylpiät asettavat paulat ja nuorat minun eteeni, ja venyttävät verkot tien viereen: minun eteeni panevat he paulan, Sela!
我曾对耶和华说:你是我的 神。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
Mutta minä sanoin Herralle: sinä olet minun Jumalani: Herra, kuule minun rukoukseni ääni.
主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
Herra, Herra, väkevä apuni! sinä varjelet minun pääni sodan aikana.
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
Herra, älä salli jumalattomalle hänen himoansa: älä vahvista hänen pahaa tahtoansa, ettei hän ylpeytyisi, Sela!
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
Heidän sappensa, jotka minua piirittävät, ja heidän huultensa vaiva langetkoon heidän päällensä.
愿火炭落在他们身上!愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
Tuliset hiilet pitää heidän päällensä putooman: hän antaa heidän langeta tuleen ja syvään kuoppaan, ettei heidän pidä nouseman ylös.
说恶言的人在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
Kielilakkarin ei pidä menestymän maan päällä: häijy väärä ihminen karkoitetaan ja kukistetaan.
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
Sillä minä tiedän, että Herra raadollisen asian ja köyhän oikeuden toimittaa.
义人必要称讚你的名;正直人必住在你面前。
Tosin vanhurskaat kiittävät sinun nimeäs, ja vakaat asuvat sinun kasvois edessä.