Psalms 141

(大卫的诗。)耶和华啊,我曾求告你,求你快快临到我这里!我求告你的时候,愿你留心听我的声音!
Davidin Psalmi. Herra, minä avukseni huudan sinua: riennä minun puoleeni: ota korviis minun ääneni, koska minä sinua huudan.
愿我的祷告如香陈列在你面前!愿我举手祈求,如献晚祭!
Kelvatkoon minun rukoukseni sinun edessäs niinkuin savu-uhri, minun kätteni ylennys niinkuin ehtoo-uhri.
耶和华啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!
Herra, varjele minun suuni ja varjele minun huuleni.
求你不叫我的心偏向邪恶,以致我和作孽的人同行恶事;也不叫我吃他们的美食。
Älä kallista minun sydäntäni mihinkään pahuuteen, pitämään jumalatointa menoa pahointekiäin kanssa, etten minä söisi niitä, mitkä heille kelpaavat.
任凭义人击打我,这算为仁慈;任凭他责备我,这算为头上的膏油;我的头不要躲闪。正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
Vanhurskas lyökään minua ystävällisesti, ja nuhdelkaan minua, se olkoon niinkuin öljy minun pääni päällä; sillä minä vielä rukoilen heidän pahuuttansa vastaan.
他们的审判官被扔在巖下;众人要听我的话,因为这话甘甜。
Heidän opettajansa sysättäköön kiveen, niin sitte kuullaan minun opetukseni suloiseksi.
我们的骨头散在墓旁,好像人耕田、刨地的土块。
Meidän luumme ovat hajoitetut haudan reunalle, niinkuin joku maan repis ja kaivais.
主─耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
Sillä sinua, Herra, Herra, minun silmäni katsovat: minä uskallan sinuun, älä minun sieluani hylkää.
求你保护我脱离恶人为我设的网罗和作孽之人的圈套!
Varjele minua siitä paulasta, jonka he asettivat eteeni, ja pahointekiäin ansasta.
愿恶人落在自己的网里,我却得以逃脱。
Jumalattomat lankeevat toinen toisensa kanssa omiin verkkoihinsa, siihenasti kuin minä pääsen ohitse.