Psalms 47

(可拉后裔的诗,交与伶长。)万民哪,你们都要拍掌!要用夸胜的声音向 神呼喊!
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Alle Folkeslag, klap i Hænderne, bryd ud i jublende Lovsang for Gud!
因为耶和华至高者是可畏的;他是治理全地的大君王。
Thi HERREN, den Højeste, er frygtelig, en Konge stor over hele Jorden.
他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。
Han bøjede Folkefærd under os og Folkeslag under vor Fod;
他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)
han udvalgte os vor Arvelod, Jakob hans elskedes Stolthed. - Sela.
 神上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声相送。
Gud steg op under Jubel, HERREN under Homets Klang.
你们要向 神歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!
Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge;
因为 神是全地的王;你们要用悟性歌颂。
thi han er al Jordens Konge, syng en Sang for Gud.
 神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。
Gud har vist, han er Folkenes Konge, på sin hellige Trone har Gud taget Sæde.
列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。因为世界的盾牌是属 神的;他为至高!
Folkenes Stormænd samles med Folket, der tilhører Abrahams Gud; thi Guds er Jordens Skjolde, højt ophøjet er han!