Psalms 47:8

مَلَكَ اللهُ عَلَى الأُمَمِ. اللهُ جَلَسَ عَلَى كُرْسِيِّ قُدْسِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Бог царува над народите; Бог седи на Своя свят престол.

Veren's Contemporary Bible

 神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。

和合本 (简体字)

Jer on je kralj nad zemljom svom, pjevajte Bogu, pjevači vrsni!

Croatian Bible

Nebo král vší země Bůh jest, zpívejte žalmy rozumně.

Czech Bible Kralicka

Gud har vist, han er Folkenes Konge, på sin hellige Trone har Gud taget Sæde.

Danske Bibel

Want God is een Koning der ganse aarde; psalmzingt met een onderwijzing!

Dutch Statenvertaling

Dio reĝas super la popoloj; Dio sidas sur Sia sankta trono.

Esperanto Londona Biblio

خدا بر تخت مقدّس خود نشسته و بر مردم جهان حکمرانی می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jumala on pakanain kuningas: Jumala istuu pyhällä istuimellansa.

Finnish Biblia (1776)

Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gott regiert über die Nationen; Gott hat sich auf den Thron seiner Heiligkeit gesetzt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske, se Bondye ki wa sou tout latè. Chante yon chante espesyal pou li!

Haitian Creole Bible

מלך אלהים על גוים אלהים ישב על כסא קדשו׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर अपने पवित्र सिंहासन पर विराजता है। परमेश्वर सभी राष्ट्रों पर शासन करता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert az egész föld királya az Isten: énekeljetek bölcseséggel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Iddio regna sulle nazioni; Iddio siede sul trono della sua santità.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Andriamanitra manjaka amin'ny firenen-tsamy hafa; Andriamanitra mipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianany masina.

Malagasy Bible (1865)

Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.

Maori Bible

For Gud er all jordens konge; syng en sang som gjør vis!

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem Bóg królem wszystkiej ziemi; śpiewajcież rozumnie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Deus reina sobre as nações; Deus está sentado sobre o seu santo trono.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dumnezeu împărăţeşte peste neamuri, Dumnezeu şade pe scaunul Lui de domnie cel sfînt.

Romanian Cornilescu Version

Reinó Dios sobre las gentes: Asentóse Dios sobre su santo trono.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ty Gud är konung över hela jorden;  lovsjungen honom med en sång.

Swedish Bible (1917)

Ang Dios ay naghahari sa mga bansa: ang Dios ay nauupo sa kaniyang banal na luklukan.

Philippine Bible Society (1905)

Tanrı kutsal tahtına oturmuş, Krallık eder uluslara.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Θεος βασιλευει επι τα εθνη ο Θεος καθηται επι του θρονου της αγιοτητος αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

бо Бог Цар усієї землі, співайте навчальний псалом!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ قوموں پر حکومت کرتا ہے، اللہ اپنے مُقدّس تخت پر بیٹھا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Trời cai trị các nước, Ðức Chúa Trời ngự ngôi thánh Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

regnavit Deus super gentes Deus sedet super thronum sanctum suum

Latin Vulgate