Psalms 47:6

رَنِّمُوا ِللهِ، رَنِّمُوا. رَنِّمُوا لِمَلِكِنَا، رَنِّمُوا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Пейте на Бога псалми, пейте псалми! Пейте на нашия Цар псалми, пейте псалми!

Veren's Contemporary Bible

你们要向 神歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!

和合本 (简体字)

Uzlazi Bog uz klicanje, Jahve uza zvuke trublje.

Croatian Bible

Vstoupil Bůh s troubením, Hospodin s zvukem trouby.

Czech Bible Kralicka

Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge;

Danske Bibel

God vaart op met gejuich, de HEERE met geklank der bazuin.

Dutch Statenvertaling

Kantu al Dio, kantu! Kantu al nia Reĝo, kantu!

Esperanto Londona Biblio

در ستایش خدا سرود بخوانید، برای پادشاه ما سرود نیایش بخوانید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Veisatkaat, veisatkaat Jumalalle: veisatkaat, veisatkaat kuninkaallemme.

Finnish Biblia (1776)

Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Singet Gott Psalmen, singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bondye ap mache moute, tout pèp la ap rele, y'ap kònen klewon sitèlman yo kontan.

Haitian Creole Bible

זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर के गुणगान करते हुए गुण गाओ। हमारे राजा के प्रशंसा गीत गाओ। और उसके यशगीत गाओ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Felvonul Isten harsona- szónál, kürtzengés közt az Úr.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Salmeggiate a Dio, salmeggiate; salmeggiate al nostro re, salmeggiate!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mankalazà an'Andriamanitra, eny mankalazà; mankalazà ny Mpanjakantsika, eny, mankalazà.

Malagasy Bible (1865)

Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.

Maori Bible

Gud fór op under jubelrop, Herren under basuners lyd.

Bibelen på Norsk (1930)

Wstąpił Bóg z krzykiem; Pan wstąpił z głosem trąby.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cîntaţi lui Dumnezeu, cîntaţi! Cîntaţi Împăratul nostru, cîntaţi!

Romanian Cornilescu Version

Cantad á Dios, cantad: Cantad á nuestro Rey, cantad.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Gud har farit upp under jubel,  HERREN, under basuners ljud.

Swedish Bible (1917)

Kayo'y magsiawit ng mga pagpuri sa Dios, kayo'y magsiawit ng mga pagpuri: kayo'y magsiawit ng mga pagpuri sa ating Hari, kayo'y magsiawit ng mga pagpuri.

Philippine Bible Society (1905)

Ezgiler sunun Tanrı’ya, ezgiler; Ezgiler sunun Kralımız’a, ezgiler!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ψαλατε εις τον Θεον, ψαλατε ψαλατε εις τον Βασιλεα ημων, ψαλατε.

Unaccented Modern Greek Text

Бог виступає при радісних окриках, Господь при голосі рога.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مدح سرائی کرو، اللہ کی مدح سرائی کرو! مدح سرائی کرو، ہمارے بادشاہ کی مدح سرائی کرو!

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy hát ngợi khen Ðức Chúa Trời, khá hát đi; Hãy hát ngợi khen Vua chúng tôi, khá hát đi;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

canite Deo canite canite regi nostro canite

Latin Vulgate