II Corinthians 2

Но в себе си реших това: да не идвам при вас пак със скръб.
statui autem hoc ipse apud me ne iterum in tristitia venirem ad vos
Защото, ако аз ви наскърбявам, то кой ще развесели мен, ако не този, който е бил наскърбен от мен?
si enim ego contristo vos et quis est qui me laetificet nisi qui contristatur ex me
И това писах нарочно, да не би когато дойда, да бъда наскърбен от онези, които би трябвало да ме зарадват, като съм сигурен във всички вас, че моята радост е радостта на всички вас.
et hoc ipsum scripsi ut non cum venero tristitiam super tristitiam habeam de quibus oportuerat me gaudere confidens in omnibus vobis quia meum gaudium omnium vestrum est
Защото с голяма скръб и свито сърце ви писах с много сълзи – не за да се наскърбите, а за да познаете любовта, която аз имам особено към вас.
nam ex multa tribulatione et angustia cordis scripsi vobis per multas lacrimas non ut contristemini sed ut sciatis quam caritatem habeo abundantius in vobis
Но ако някой е причинил скръб, не е наскърбил мен, а донякъде – да не кажа прекалено много – всички вас.
si quis autem contristavit non me contristavit sed ex parte ut non onerem omnes vos
За такъв един е достатъчно това наказание, което му е било наложено от мнозинството;
sufficit illi qui eiusmodi est obiurgatio haec quae fit a pluribus
така че сега вече вие трябва по-добре да му простите и да го утешите, да не би такъв един да бъде погълнат от прекомерната скръб.
ita ut e contra magis donetis et consolemini ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui eiusmodi est
Затова ви умолявам да го уверите в любовта си към него.
propter quod obsecro vos ut confirmetis in illum caritatem
Понеже затова и писах – за да позная от опит дали сте послушни във всичко.
ideo enim et scripsi ut cognoscam experimentum vestrum an in omnibus oboedientes sitis
А на когото вие прощавате нещо, прощавам и аз; защото, ако и аз съм простил нещо, простил съм го заради вас пред лицето на Христос,
cui autem aliquid donatis et ego nam et ego quod donavi si quid donavi propter vos in persona Christi
да не би Сатана да добие преимущество над нас; защото неговите замисли не са ни неизвестни.
ut non circumveniamur a Satana non enim ignoramus cogitationes eius
И когато дойдох в Троада да проповядвам благовестието на Христос и когато ми се отвори врата в Господното дело,
cum venissem autem Troadem propter evangelium Christi et ostium mihi apertum esset in Domino
духът ми не се успокои, понеже не намерих брат си Тит, а като се простих с тях, отпътувах за Македония.
non habui requiem spiritui meo eo quod non invenerim Titum fratrem meum sed valefaciens eis profectus sum in Macedoniam
Но благодаря на Бога, който винаги ни води в победно шествие в Христос и на всяко място изявява чрез нас благоуханието на познанието за Него.
Deo autem gratias qui semper triumphat nos in Christo Iesu et odorem notitiae suae manifestat per nos in omni loco
Защото за Бога ние сме благоуханието на Христос сред тези, които се спасяват, и сред онези, които погиват.
quia Christi bonus odor sumus Deo in his qui salvi fiunt et in his qui pereunt
За едните – смъртоносно ухание, което докарва смърт, а за другите – животворно ухание, което докарва живот. И кой е способен на това?
aliis quidem odor mortis in mortem aliis autem odor vitae in vitam et ad haec quis tam idoneus
Защото ние не сме като мнозината, които изопачават Божието слово, а говорим искрено в Христос, като от Бога, пред Бога.
non enim sumus sicut plurimi adulterantes verbum Dei sed ex sinceritate sed sicut ex Deo coram Deo in Christo loquimur