II Corinthians 2:6

مِثْلُ هذَا يَكْفِيهِ هذَا الْقِصَاصُ الَّذِي مِنَ الأَكْثَرِينَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

За такъв един е достатъчно това наказание, което му е било наложено от мнозинството;

Veren's Contemporary Bible

这样的人受了众人的责罚也就够了,

和合本 (简体字)

Dosta je takvu ona kazna od većine

Croatian Bible

Dostiť má takový na tom trestání, kteréž měl od mnohých,

Czech Bible Kralicka

Det er nok for ham med denne Straf, som han har fået af de fleste,

Danske Bibel

Den zodanige is deze bestraffing genoeg, die van velen geschied is.

Dutch Statenvertaling

Sufiĉa al tia homo estas tiu puno, farita de la plimulto;

Esperanto Londona Biblio

تنبیهی كه اكثر شما نسبت به شخص مقصّر روا داشتید برای او كافی است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta kyllä siinä on, että se monelta niin rangaistu on:

Finnish Biblia (1776)

Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Genügend ist einem solchen diese Strafe, die von den vielen ist,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pifò nan nou gen tan peni nonm sa a, se kont li.

Haitian Creole Bible

ודי לאיש כמהו התוכחה ההיא אמת הרבים׃

Modern Hebrew Bible

ऐसे व्यक्ति को तुम्हारे समुदाय ने जो दण्ड दे दिया है, वही पर्याप्त है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elég az ilyennek a többség részéről való ilyen megbüntetése:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Basta a quel tale la riprensione inflittagli dalla maggioranza;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ampy ho amin'izany olona izany ny fampijaliana nataon'ny maro,

Malagasy Bible (1865)

E rahi ana mo taua tu tangata ko tenei whiu i whakapangia nei e te tokomaha.

Maori Bible

Det er nok for ham med den straff han har fått av de fleste,

Bibelen på Norsk (1930)

Dosyćci ma taki na zgromieniu tem, które się stało od wielu,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Este destul pentru omul acesta pedeapsa, care i -a fost dată de cei mai mulţi;

Romanian Cornilescu Version

Bástale al tal esta reprensión hecha de muchos;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Nu är det likväl nog med den näpst som han har fått mottaga från de flesta bland eder.

Swedish Bible (1917)

Sukat na sa gayon ang kaparusahang ito na ipinarusa ng marami;

Philippine Bible Society (1905)

Böyle birine çoğunluğun verdiği bu ceza yeterlidir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αρκετον ειναι εις τον τοιουτον αυτη η επιπληξις η υπο των πλειοτερων

Unaccented Modern Greek Text

Досить такому карання того, що від багатьох,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن مذکورہ شخص کے لئے یہ کافی ہے کہ اُسے جماعت کے اکثر لوگوں نے سزا دی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ đó đã bị phần nhiều người trong anh em quở trách, ấy là đủ rồi;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sufficit illi qui eiusmodi est obiurgatio haec quae fit a pluribus

Latin Vulgate