Ephesians 3

Затова аз, Павел, съм затворник за Иисус Христос заради вас, езичниците,
Через це я, Павло, є в'язень Ісуса Христа за вас, поган,
понеже сте чули за настойничеството на Божията благодат, която ми е дадена за вас,
якщо ви тільки чули про зарядження Божої благодаті, що для вас мені дана.
че по откровение ми беше известена тайната – както ви писах накратко и по-горе,
Бо мені відкриттям об'явилась була таємниця, як писав я вам коротко вище,
от което, като прочетете, можете да разберете моето проумяване на тайната на Христос –
з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розуміння таємниці Христової.
която в други поколения не беше известена на човешките синове, както сега се откри на Неговите свети апостоли и пророци чрез Духа,
А вона за інших поколінь не була оголошена людським синам, як відкрилась тепер через Духа Його святим апостолам і пророкам,
а именно, че езичниците са сънаследници и са от същото тяло, и са съпричастници на (Неговото) обещание в Христос Иисус чрез благовестието,
що погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обітниці в Христі Ісусі через Євангелію,
на което станах служител според дара на Божията благодат, който ми е даден според действието на Неговата сила.
якій служителем я став через дар благодаті Божої, що дана мені чином сили Його.
На мен, най-нищожния от всички светии, се даде тази благодат – да благовествам сред езичниците неизследимото богатство на Христос
Мені, найменшому від усіх святих, дана була оця благодать, благовістити поганам недосліджене багатство Христове,
и да осветлявам всички относно настойничеството на тайната, която от векове е била скрита у Бога, който е Създателят на всичко,
та висвітлити, що то є зарядження таємниці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе,
така че многообразната премъдрост на Бога да стане позната на небесните началства и власти сега чрез църквата
щоб тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,
според вечното намерение, което Той изпълни в Христос Иисус, нашия Господ,
за відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім,
в когото ние имаме дръзновение и достъп с увереност чрез вярата в Него.
в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.
Затова аз ви моля да не се обезсърчавате от моите скърби заради вас, които са ваша слава.
Тому то благаю я вас не занепадати духом через терпіння моє через вас, бо воно ваша слава.
Поради това аз прекланям коленете си пред Отца (на нашия Господ Иисус Христос),
Для того схиляю коліна свої перед Отцем,
от когото носи името си всеки род на небесата и на земята,
що від Нього має ймення кожен рід на небі й на землі,
да ви даде според богатствата на Неговата слава да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек,
щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцнитися через Духа Його в чоловікові внутрішнім,
чрез вяра да се всели Христос във вашите сърца, така че, вкоренени и основани в любовта,
щоб Христос через віру замешкав у ваших серцях, щоб ви, закорінені й основані в любові,
да бъдете в състояние да разберете заедно с всичките светии какво е широчината и дължината, височината и дълбочината
змогли зрозуміти зо всіма святими, що то ширина й довжина, і глибина й вишина,
и да познаете Христовата любов, която превъзхожда всяко знание, за да се изпълните в цялата Божия пълнота.
і пізнати Христову любов, яка перевищує знання, щоб були ви наповнені всякою повнотою Божою.
А на Този, който може да направи несравнимо повече, отколкото молим или мислим, според действащата в нас сила –
А Тому, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або думаємо, силою, що діє в нас,
на Него да бъде слава в църквата и в Христос Иисус през всичките поколения от векове и за векове. Амин.
Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амінь.