II Thessalonians 3

Най-после, братя, молете се за нас, да напредва бързо Господното слово и да се прославя, както и при вас,
Наостанку, моліться, браття, за нас, щоб ширилось Слово Господнє та славилось, як і в вас,
и да се избавим от лошите и зли хора, защото не всички имат вяра.
і щоб ми визволилися від злих та лукавих людей, бо віра не в усіх.
Но верен е Господ, който ще ви утвърди и ще ви запази от лукавия.
І вірний Господь, що зміцнить вас і збереже від лукавого.
И ние имаме доверие в Господа за вас, че вие не само вършите, но и ще вършите това, което заповядваме.
А про вас покладаємо надію на Господа, що й чините ви, і чинити будете те, що наказуємо вам.
И нека Господ упъти сърцата ви към Божията любов и в Христовата твърдост.
Господь же нехай серця ваші спрямує на Божу любов та терпеливість Христову!
Заръчваме ви още, братя, в Името на нашия Господ Иисус Христос да страните от всеки брат, който се държи безредно, а не по преданието, което сте приели от нас.
А ми вам наказуємо, браття, Ім'ям Господа Ісуса Христа, щоб ви цуралися кожного брата, що живе по-ледачому, а не за переданням, яке прийняли ви від нас.
Понеже вие сами знаете как трябва да ни подражавате, защото ние самите не се държахме безредно между вас,
Самі бо ви знаєте, як належить наслідувати нас. Бо ми поміж вами не сидні справляли,
нито ядохме даром хляб у някого, но с труд и усилие работихме нощем и денем, за да не натежим на никого от вас –
і хліба не їли ні в кого даремно, але в перевтомі й напруженні день і ніч працювали, щоб не бути нікому із вас тягарем,
не защото нямаме право, а за да ви представим себе си като пример за подражание.
не тому, щоб ми влади не мали, але щоб себе за взірця дати вам, щоб нас ви наслідували.
Защото и когато бяхме при вас, ви заръчахме това: ако някой не иска да работи, той също и да не яде.
Бо коли ми в вас перебували, то це вам наказували, що як хто працювати не хоче, нехай той не їсть!
Понеже слушаме, че има някои, които се държат безредно между вас, като не работят нищо, а се занимават с празни работи.
Бо ми чуємо, що дехто між вами живуть по-ледачому, нічого не роблять, а тільки вдають, ніби роблять.
На такива заръчваме и ги напътстваме в Името на Господ Иисус Христос да работят тихо и да ядат своя хляб.
Таким ми наказуємо та благаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мовчки вони працювали та власний хліб їли.
А на вас, братя, да не ви дотяга да вършите добро.
А ви, браття, не втомлюйтеся, коли чините добре.
И ако някой не се покорява на нашето слово чрез това писмо, забележете го и не се събирайте с него, с цел да се засрами.
Коли ж хто не послухає нашого слова через цього листа, зауважте того, і не майте з ним зносин, щоб він був посоромлений.
Но не го считайте за неприятел, а го наставлявайте като брат.
Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата.
А Сам Господ на мира да ви дава мира винаги и всякак. Господ да бъде с всички вас.
А Сам Господь миру нехай завжди дасть вам мир усяким способом. Господь з вами всіма!
Поздравът с моята собствена ръка, който е белег на всяко писмо: аз, Павел, пиша така:
Привіт вам моєю рукою Павловою, це править за знака в усякім листі. Так пишу я.
Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с всички вас. (Амин.)
Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами всіма! Амінь.