Psalms 81

(По слав. 80) За първия певец. По Гитит. Псалм на Асаф. Пейте радостно на Бога, нашата сила, извикайте радостно към Бога на Яков!
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
Запейте песен и ударете тъпанчето, благозвучната арфа заедно с лирата!
Tomad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio.
Затръбете с тръбата при новолуние, при пълнолуние, в деня на нашия празник.
Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
Защото това е наредба за Израил, закон на Бога на Яков.
Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
Той го постанови като свидетелство в Йосиф, когато излезе против египетската земя, където чух език, който не познавах.
Por testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.
Облекчих рамото му от товара, ръцете му се освободиха от коша.
Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.
Ти извика в скръбта си, и Аз те избавих, отговорих ти с тайнствения глас на гърма, изпитах те при водите на Мерива. (Села.)
En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meribah. (Selah.)
Слушайте, народе Мой, и ще засвидетелствам против вас! Израилю, ако Ме послушаш,
Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
да няма сред теб чужд бог, да не се покланяш на някой чужд бог —
No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.
Аз съм ГОСПОД, твоят Бог, който те изведе от египетската земя — отвори широко устата си, и ще я напълня.
Yo soy JEHOVÁ tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he.
Но народът Ми не послуша гласа Ми, Израил не Ме искаше.
Mas mi pueblo no oyó mi voz, É Israel no me quiso á mí.
Затова ги предадох на упорството на сърцето им, ходиха по своите си намерения.
Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.
О, да беше Ме послушал народът Ми, да беше ходил Израил в пътищата Ми!
¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera Israel andado!
Скоро бих покорил враговете им и бих обърнал ръката Си срещу противниците им.
En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
Онези, които мразят ГОСПОДА, биха се престрували на покорни пред Него, а тяхното време би траело до века.
Los aborrecedores de JEHOVÁ se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.
С най-тлъстата пшеница би ги хранил и с мед от скалата бих те наситил.
Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.