Psalms 7

Шигайон на Давид, който той изпя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб се уповавам: спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави,
En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord.
да не би да грабне като лъв душата ми, да я разкъса и да няма избавител!
Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил това, ако има в ръцете ми беззаконие,
forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
ако съм въздал зло на онзи, който е бил в мир с мен, или съм ограбил онзи, който без причина ме е притеснявал,
Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
нека врагът преследва душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и свали славата ми във пръстта. (Села.)
dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си! Надигни се срещу яростта на враговете ми, заради мен се събуди — Ти съд си заповядал!
så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. Sela.
И нека Те обиколи множеството на народите, и Ти се върни над тях нависоко.
Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
ГОСПОД съди народите. Съди ме, ГОСПОДИ, според правдата ми и според чистотата ми във мен.
Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
Нека свърши злината на безбожните, а праведния утвърди, Ти, Боже праведни, който изпитваш сърцата и вътрешностите!
Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
Моят щит е у Бога, който спасява правите по сърце.
La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
Бог е праведен съдия и Бог, който се гневи всеки ден.
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
Ако безбожният не се обърне — Той меча Си наостри, огъна Своя лък и го приготви.
Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
Приготвил е за него и смъртоносни оръжия, прави стрелите Си огнени.
Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
Ето, безбожният е в мъки да роди грях, зачева зло и ражда лъжа.
og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
Изкопал е ров и го е направил дълбок, и е паднал в ямата, която е направил.
Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
Злото му ще се върне на главата му и насилието му ще слезе върху темето му.
En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
Аз ще хваля ГОСПОДА според правдата Му и ще възпявам Името на ГОСПОДА, Всевишния.
Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne. Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.