Psalms 90

(По слав. 89) Молитва на Божия човек Мойсей. Господи, Ти си ни бил прибежище във всички поколения.
He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
Преди да се родят планините и да си създал земята и света, от вечността до вечността Ти си Бог.
Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
Връщаш човека в пръстта и казваш: Върнете се, човешки синове!
E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
Защото хиляда години в Твоите очи са като вчерашния ден, който премина, или като нощна стража.
Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
Завличаш ги като порой, те са като сън, сутрин са като трева, която никне.
Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
Сутрин цъфти и пониква, вечер се окосява и изсъхва,
I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
защото изчезваме от Твоя гняв и ужасени сме от яростта Ти.
Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
Поставил си безчестията ни пред Себе Си, тайните ни грехове — в светлината на лицето Си.
Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
Защото всичките ни дни отминават в гнева Ти, прекарваме годините си като въздишка.
Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
Дните на живота ни са седемдесет години или ако има сила — осемдесет години; но гордостта им е труд и мъка, защото бързо преминават и ние отлитаме.
Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
Кой знае силата на гнева Ти и яростта Ти, според страха от Теб?
Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
Научи ни така да броим дните си, че да придобием мъдро сърце.
Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
Върни се, ГОСПОДИ! Докога? Смили се над слугите Си!
Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
Насити ни рано с милостта Си, за да ликуваме и да се радваме през всичките си дни.
Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
Развесели ни според дните, в които си ни наскърбявал, и годините, в които сме видели зло.
Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
Нека се яви делото Ти на слугите Ти и величието Ти — на синовете им.
Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
И нека бъде върху нас благоволението на ГосподА, нашия Бог, и утвърждавай над нас делото на ръцете ни! Да, утвърждавай делото на нашите ръце!
A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.