Song of Solomon 2

Аз съм саронският нарцис и кремът на долините.
אני חבצלת השרון שושנת העמקים׃
Като крем сред тръните, така е любимата ми сред дъщерите.
כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות׃
Като ябълково дърво сред горските дървета, така е любимият ми сред синовете. Насладих се на сянката му и седнах, и плодът му бе сладък в устата ми.
כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי׃
Доведе ме в дома на виното и знамето му над мен е любов.
הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה׃
Подкрепете ме със сушено грозде, освежете ме с ябълки, защото съм болна от любов.
סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני׃
Левицата му е под главата ми и десницата му ме прегръща.
שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני׃
Заклевам ви, ерусалимски дъщери, в сърните или в полските кошути, да не възбудите, да не събудите любовта, докато сама не пожелае.
השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ׃
Слушайте! Любимият ми! Ето, идва, играейки по планините и скачайки по хълмовете.
קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות׃
Любимият ми е като сърна или млад елен. Ето, той стои зад стената ни, гледа в прозорците, наднича през решетката.
דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים׃
Любимият ми отговори и ми каза: Стани, любима моя, прекрасна моя, и ела!
ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך׃
Защото, ето, зимата премина, дъждът отмина и си отиде.
כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו׃
Цветята се появиха на земята, времето за пеене дойде и гласът на гургулицата се чува в земята ни.
הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו׃
На смокинята покарват зелените смокини и разцъфтелите лозя издават благоуханието си. Стани, любима моя, прекрасна моя, и ела!
התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך׃
Гълъбице моя, в пукнатините на скалата, в скришните места на канарата, нека видя лицето ти, нека чуя гласа ти, защото гласът ти е сладък и лицето ти — прекрасно.
יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה׃
Уловете ни лисиците, малките лисици, които съсипват лозята, защото лозята ни цъфтят.
אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר׃
Любимият ми е мой, и аз съм негова; той пасе стадо между кремовете.
דודי לי ואני לו הרעה בשושנים׃
Докато отмине денят и побягнат сенките, обърни се, любими мой, и бъди като сърна или млад елен по разцепените планини.
עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר׃