Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
BulVeren
FreSegond
Ps.19
Previous
Next
Psalms 19
19:1
(По слав. 18) За първия певец. Псалм на Давид. Небесата разказват Божията слава и небесният свод възвестява делото на ръцете Му.
Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'oeuvre de ses mains.
19:2
Ден на ден блика слово и нощ на нощ изявява знание —
Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
19:3
без говорене, без думи, без да се чуе гласът им.
Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu:
19:4
Вестта им е излязла по цялата земя и думите им — до краищата на вселената. В тях е поставил шатър за слънцето;
Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
19:5
то като младоженец излиза от стаята си, като силен мъж се радва да тича във пътя.
Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros;
19:6
Излиза от края на небесата и обикаля до краищата им, и от топлината му нищо не се скрива.
Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
19:7
Законът на ГОСПОДА е съвършен, освежава душата; свидетелството на ГОСПОДА е вярно, прави невежия мъдър;
La loi de l'Eternel est parfaite, elle restaure l'âme; Le témoignage de l'Eternel est véritable, il rend sage l'ignorant.
19:8
наредбите на ГОСПОДА са прави, веселят сърцето; заповедта на ГОСПОДА е светла, просветлява очите;
Les ordonnances de l'Eternel sont droites, elles réjouissent le coeur; Les commandements de l'Eternel sont purs, ils éclairent les yeux.
19:9
страхът от ГОСПОДА е чист, пребъдва вечно; присъдите на ГОСПОДА са истинни и всички до една справедливи.
La crainte de l'Eternel est pure, elle subsiste à toujours; Les jugements de l'Eternel sont vrais, ils sont tous justes.
19:10
Желателни са повече от злато, от изобилие от чисто злато; и по-сладки са от мед и от капките на медена пита.
Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
19:11
Освен това слугата Ти се предупреждава чрез тях; в пазенето им има голяма награда.
Ton serviteur aussi en reçoit instruction; Pour qui les observe la récompense est grande.
19:12
Кой осъзнава прегрешения? Очисти ме от тайните грехове.
Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j'ignore.
19:13
Също и от греховете на гордостта предпази слугата Си — да не ме владеят. Тогава ще бъда безукорен и ще бъда чист от голямо престъпление.
Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; Qu'ils ne dominent point sur moi! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.
19:14
Нека думите на устата ми и размишленията на сърцето ми бъдат угодни пред Теб, ГОСПОДИ, канара моя и мой Изкупител!
Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon coeur, O Eternel, mon rocher et mon libérateur!
Previous
Next