Psalms 7

Шигайон на Давид, който той изпя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб се уповавам: спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави,
ای خداوند، خدای من! به تو پناه می‌آورم. مرا از دست تعقیب‌کنندگانم برهان.
да не би да грабне като лъв душата ми, да я разкъса и да няма избавител!
وگرنه آنها مانند شیری مرا خواهند درید و تکه‌تکه خواهند کرد، و کسی به داد من نخواهد رسید.
ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил това, ако има в ръцете ми беззаконие,
ای خداوند، خدای من! اگر گناهی از من سر زده، یا به کسی ظلمی کرده باشم،
ако съм въздал зло на онзи, който е бил в мир с мен, или съм ограбил онзи, който без причина ме е притеснявал,
یا به دوستان خیانت، و یا بدون سبب مال دشمنانم را غارت کرده باشم،
нека врагът преследва душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и свали славата ми във пръстта. (Села.)
آنگاه بگذار دشمنانم مرا دستگیر کنند و بر زمین پایمالم کرده و با خاک یکسانم نمایند.
Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си! Надигни се срещу яростта на враговете ми, заради мен се събуди — Ти съд си заповядал!
ای خداوند، برخیز و با غضب خود در مقابل خشم دشمنانم بایست. ای خدا، بیدار شو و عدالت را اجرا نما.
И нека Те обиколи множеството на народите, и Ти се върни над тях нависоко.
همهٔ مردم را به پیشگاهت جمع کن و از بارگاه ملکوتی‌ات بر آنها داوری فرما.
ГОСПОД съди народите. Съди ме, ГОСПОДИ, според правдата ми и според чистотата ми във мен.
تو ای خداوند داور همهٔ مردم هستی، مرا نیز ای خداوند، مطابق عدالت و راستی‌ای که در من است داوری نما.
Нека свърши злината на безбожните, а праведния утвърди, Ти, Боже праведни, който изпитваш сърцата и вътрешностите!
ای خدای عادل که از افکار و نیّت دلهای همهٔ مردم آگاهی، شرارت و بدی را از بین ببر و عدالت و راستی را به جای آن برقرار ساز.
Моят щит е у Бога, който спасява правите по сърце.
خدا نگهبان من است و راست‌دلان را نجات می‌دهد.
Бог е праведен съдия и Бог, който се гневи всеки ден.
خداوند داور عادل است و همیشه شریران را محکوم می‌کند.
Ако безбожният не се обърне — Той меча Си наостри, огъна Своя лък и го приготви.
اگر کسی از گناه خود توبه نکند، خداوند برای هلاکت او شمشیر خود را تیز و کمان خود را آماده می‌نماید.
Приготвил е за него и смъртоносни оръжия, прави стрелите Си огнени.
سلاح کشندهٔ او آماده و تیرهای آتشین او در کمان است.
Ето, безбожният е в мъки да роди грях, зачева зло и ражда лъжа.
نگاه کنید که اشخاص بدکار چگونه به شرارت فکر می‌کنند، آنها نقشهٔ شریرانه می‌کشند و با نیرنگ عمل می‌کنند.
Изкопал е ров и го е направил дълбок, и е паднал в ямата, която е направил.
برای دیگران چاه می‌کنند، امّا خودشان در آن می‌افتند.
Злото му ще се върне на главата му и насилието му ще слезе върху темето му.
پس به‌خاطر شرارتشان مجازات می‌شوند و ظلم آنها دامنگیر خودشان می‌گردد.
Аз ще хваля ГОСПОДА според правдата Му и ще възпявам Името на ГОСПОДА, Всевишния.
خداوند را به‌خاطر عدالتش شکر می‌کنم؛ و نام خداوند متعال را می‌سرایم.