Ezekiel 48

А ето имената на племената: от северния край, покрай пътя за Етлон, до прохода на Емат и Асаренан, границата на Дамаск, на север край Емат, източната и западната страна да бъдат на Дан, един дял.
Dit nu zijn de namen der stammen. Van het einde noordwaarts, aan de zijde des wegs van Hethlon, waar men komt te Hamath, Hazar-enan, de landpale van Damaskus, noordwaarts aan de zijde van Hamath (ook zal hij den ooster hoek en westerhoek hebben), zal Dan een snoer hebben.
И до границата на Дан, от източната страна до западната страна — на Асир един дял.
En aan de landpale van Dan, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Aser een.
И до границата на Асир, от източната страна до западната страна — на Нефталим един дял.
En aan de landpale van Aser, van den oosterhoek af tot den westerhoek toe, Nafthali een.
И до границата на Нефталим, от източната страна до западната страна — на Манасия един дял.
En aan de landpale van Nafthali, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Manasse een.
И до границата на Манасия, от източната страна до западната страна — на Ефрем един дял.
En aan de landpale van Manasse, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Efraïm een.
И до границата на Ефрем, от източната страна до западната страна — на Рувим един дял.
En aan de landpale van Efraïm, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Ruben een.
И до границата на Рувим, от източната страна до западната страна — на Юда един дял.
En aan de landpale van Ruben, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Juda een.
И до границата на Юда, от източната страна до западната страна, да бъде възвишаемият принос, който ще посветите, двадесет и пет хиляди лакътя на ширина, а на дължина — колкото един от другите дялове от източната страна до западната страна; и светилището да бъде сред него.
Aan de landpale nu van Juda, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, zal het hefoffer zijn, dat gijlieden zult offeren, vijf en twintig duizend meetrieten in breedte, en de lengte, als van een der andere delen, van den oosterhoek tot den westerhoek toe; en het heiligdom zal in het midden deszelven zijn.
Възвишаемият принос, който ще посветите на ГОСПОДА, да бъде двадесет и пет хиляди лакътя на дължина, а на ширина — десет хиляди.
Het hefoffer, dat gijlieden den HEERE zult offeren, zal wezen de lengte van vijf en twintig duizend, en de breedte van tien duizend.
И за тях, за свещениците, да бъде светият възвишаем принос към север, двадесет и пет хиляди лакътя, и към запад — с ширина десет хиляди, и към изток — с ширина десет хиляди, а към юг — с дължина двадесет и пет хиляди; и светилището на ГОСПОДА да бъде сред него.
En daarin zal het heilig hefoffer zijn voor de priesteren, noordwaarts de lengte van vijf en twintig duizend, en westwaarts de breedte van tien duizend, en oostwaarts de breedte van tien duizend, en zuidwaarts de lengte van vijf en twintig duizend; en het heiligdom des HEEREN zal in het midden deszelven zijn.
Това да бъде за осветените от синовете на Садок, които пазиха заповяданото Ми и не се отклониха, когато израилевите синове се отклониха, както се отклониха левитите.
Het zal zijn voor de priesteren, die geheiligd zijn uit de kinderen van Zadok, die Mijn wacht hebben waargenomen; die niet gedwaald hebben, als de kinderen Israëls dwaalden; gelijk als de andere Levieten gedwaald hebben.
И за тях ще бъде един възвишаем принос от възвишаемия принос на земята, пресвят, до границата на левитите.
En het geofferde van het hefoffer des lands zal hunlieden een heiligheid der heiligheden zijn, aan de landpale der Levieten.
А левитите да имат успоредно на границата на свещениците двадесет и пет хиляди лакътя дължина и десет хиляди ширина; цялата дължина да бъде двадесет и пет хиляди и ширината — десет хиляди.
Voorts zullen de Levieten tegenover de landpale der priesteren hebben de lengte van vijf en twintig duizend, en de breedte van tien duizend; de ganse lengte zal zijn vijf en twintig duizend, en de breedte tien duizend.
И нито да продават, нито да разменят от него, и най-доброто от земята да не преминава на други, защото този дял е свят на ГОСПОДА.
En zij zullen daarvan niet verkopen, noch de eerstelingen des lands verwisselen, noch overdragen; want het is een heiligheid den HEERE.
А петте хиляди лакътя, които остават в ширината срещу двадесет и петте хиляди, ще са за обща употреба, за града, за живеене и за землища; и градът да бъде сред него.
Maar de vijf duizend, dat is hetgeen overgelaten is in de breedte, voor aan de vijf en twintig duizend, dat zal onheilig zijn, voor de stad, tot bewoning en tot voorsteden; en de stad zal in het midden daarvan zijn.
И ето мерките му: северната страна — четири хиляди и петстотин лакътя и южната страна — четири хиляди и петстотин, и източната страна — четири хиляди и петстотин, и западната страна — четири хиляди и петстотин.
En dit zullen haar maten zijn: de noorderhoek, vier duizend en vijfhonderd meetrieten; en de zuiderhoek vier duizend en vijfhonderd en van den oosterhoek vier duizend en vijfhonderd; en de westerhoek vier duizend en vijfhonderd.
И землищата на града да бъдат: на север — двеста и петдесет лакътя и на юг — двеста и петдесет, и на изток — двеста и петдесет, и на запад — двеста и петдесет.
De voorsteden nu der stad zullen zijn, noordwaarts tweehonderd en vijftig, en zuidwaarts tweehonderd en vijftig, en oostwaarts tweehonderd en vijftig, en westwaarts tweehonderd en vijftig.
А остатъкът от дължината, успоредно на светия възвишаем принос, десет хиляди лакътя на изток и десет хиляди на запад, успоредно на светия възвишаем принос — реколтата му ще бъде за храна на работещите в града.
En het overgelatene in de lengte, tegenover het heilig hefoffer, zal zijn tien duizend oostwaarts, en tien duizend westwaarts; en het zal tegenover het heilig hefoffer zijn; en de inkomst daarvan zal wezen tot onderhoud voor degenen, die de stad dienen.
Онези от всичките израилеви племена, които работят в града, да го обработват.
En die de stad dienen, zullen haar dienen uit alle stammen Israëls.
Целият възвишаем принос да е двадесет и пет хиляди на двадесет и пет хиляди лакътя; четвъртит да отделите светия възвишаем принос с притежанието на града.
Het ganse hefoffer zal zijn van vijf en twintig duizend meetrieten, met vijf en twintig duizend; vierkant zult gijlieden het heilig hefoffer offeren, met de bezitting der stad.
И остатъкът да бъде за княза, от тази от онази страна на светия възвишаем принос и на притежанието на града, пред двадесет и петте хиляди лакътя на възвишаемия принос до източната граница, и на запад пред двадесет и петте хиляди към западната граница, успоредно на дяловете; това да бъде за княза. И светият възвишаем принос и светилището на дома да бъде сред него.
En het overgelatene zal voor den vorst zijn, van deze en van gene zijde des heiligen hefoffers, en van de bezitting der stad, voor aan de vijf en twintig duizend meetrieten des hefoffers, tot aan de ooster landpale en westerlandpale, voor aan de vijf en twintig duizend aan de westerlandpale, tegenover de andere delen, dat zal voor den vorst zijn; en het heilig hefoffer, en het heiligdom des huizes, zal in het midden daarvan zijn.
И от притежанието на левитите и от притежанието на града, които са сред дела на княза, между границата на Юда и границата на Вениамин — това ще бъде на княза.
Van de bezitting nu der Levieten, en van de bezitting der stad af, zijnde in het midden van hetgeen des vorsten zal zijn; wat tussen de landpale van Juda, en tussen de landpale van Benjamin is, zal des vorsten zijn.
И останалите племена: от източната страна до западната страна — на Вениамин един дял.
Aangaande voorts het overige der stammen; van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Benjamin een snoer.
И до границата на Вениамин, от източната страна до западната страна — на Симеон един дял.
En aan de landpale van Benjamin, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Simeon een.
И до границата на Симеон, от източната страна до западната страна — на Исахар един дял.
En aan de landpale van Simeon, van den oosterhoek tot de westerhoek toe, Issaschar een.
И до границата на Исахар, от източната страна до западната страна — на Завулон един дял.
En aan de landpale van Issaschar, van den oosterhoek tot aan den westerhoek toe, Zebulon een.
И до границата на Завулон, от източната страна до западната страна — на Гад един дял.
En aan de landpale van Zebulon, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Gad een.
И до границата на Гад, на южната страна към юг, границата да бъде от Тамар до водата на Мерива-Кадис и през египетския поток до голямото море.
Aan de landpale nu van Gad, aan den zuiderhoek zuidwaarts, daar zal de landpale zijn van Thamar af, naar het twistwater van Kades, voorts naar de beek henen, tot aan de grote zee.
Тази е земята, която ще разделите с жребий на израилевите племена в наследство, и тези са дяловете им, заявява Господ БОГ.
Dit is het land, dat gijlieden zult doen vallen in erfenis, voor de stammen Israëls, en dit zullen hun delen zijn, spreekt de Heere HEERE.
А това са изходите на града: на северната страна четири хиляди и петстотин мерки;
Voorts zullen dit de uitgangen der stad zijn: van den noorderhoek, vier duizend en vijfhonderd maten.
и портите на града по имената на израилевите племена, три порти на север: Рувимова порта — една, Юдова порта — една и Левиева порта — една;
En de poorten der stad zullen zijn naar de namen der stammen Israëls; drie poorten noordwaarts; een poort van Ruben, een poort van Juda, een poort van Levi.
и на източната страна четири хиляди и петстотин мерки и три порти: Йосифова порта — една, Вениаминова порта — една и Данова порта — една;
En aan den oosterhoek, vier duizend en vijfhonderd maten, en drie poorten: namelijk, een poort van Jozef, een poort van Benjamin, een poort van Dan.
и на южната страна четири хиляди и петстотин мерки и три порти: Симеонова порта — една, Исахарова порта — една и Завулонова порта — една;
De zuiderhoek ook vier duizend en vijfhonderd maten, en drie poorten: een poort van Simeon, een poort van Issaschar, een poort van Zebulon.
и на западната страна четири хиляди и петстотин мерки и портите им, три: Гадова порта — една, Асирова порта — една и Нефталимова порта — една.
De westerhoek, vier duizend en vijfhonderd; derzelver poorten drie: een poort van Gad, een poort van Aser, een poort van Nafthali.
Обиколката е осемнадесет хиляди. И оттогава името на града ще бъде: ГОСПОД е там.
Rondom achttien duizend; en de naam der stad zal van dien dag af zijn: DE HEERE IS ALDAAR.