I Timothy 2

И така, напътствам преди всичко да се отправят молби, молитви, искания, благодарения за всички хора,
我劝你,第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢;
за царе и за всички, които са на власт, за да водим тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност.
为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事的度日。
Защото това е добро и угодно пред Бога, нашия Спасител,
这是好的,在 神我们救主面前可蒙悦纳。
който иска да се спасят всичките хора и да дойдат до познаването на истината.
他愿意万人得救,明白真道。
Защото има само един Бог и един Посредник между Бога и хората – Човекът Христос Иисус,
因为只有一位 神,在 神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣;
който, като свидетелство за това, на определеното Си време даде Себе Си откуп за всички;
他舍自己作万人的赎价,到了时候,这事必证明出来。
за което аз бях поставен проповедник и апостол – говоря истината в Христос, не лъжа – учител на езичниците във вяра и истина.
我为此奉派作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习真道。我说的是真话,并不是谎言。
И така, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат свети ръце без гняв и съмнения.
我愿男人无忿怒,无争论(或作:疑惑),举起圣洁的手,随处祷告。
Така и жените да украсяват себе си с достойно държание, със скромност и целомъдрие, а не с плетене на косата или злато, или бисери, или скъпи дрехи,
又愿女人廉耻、自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发、黄金、珍珠,和贵价的衣裳为妆饰;
а с добри дела, както прилича на жени, които изповядват страх от Бога.
只要有善行,这才与自称是敬 神的女人相宜。
Жената да се учи мълчаливо, с пълно подчинение.
女人要沉静学道,一味的顺服。
А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, а да бъде мълчалива.
我不许女人讲道,也不许她辖管男人,只要沉静。
Защото първо Адам бе създаден, а после Ева.
因为先造的是亚当,后造的是夏娃;
И Адам не беше измамен, а жената беше измамена и падна в престъпление.
且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
Но тя ще се спаси чрез раждане на деца, ако останат във вяра и любов, и святост, с целомъдрие.
然而,女人若常存信心、爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。