Romans 7

Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
או הלא ידעתם אחי ולידעי התורה אנכי מדבר כי התורה תשלט על האדם כל ימי חייו׃
For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
כי אשה בעלת בעל קשורה היא באישה כפי התורה בחייו ובמות הבעל פטורה היא מתורת בעלה׃
So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
והנה אם תחיה לאיש אחר בחיי בעלה נאפת יקרא לה אבל אחרי מות בעלה פטורה היא מן התורה ואיננה נאפת בהיותה לאיש אחר׃
Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
לכן אחי הומתם גם אתם לתורה בגוית המשיח להיותכם לאחר לאשר נעור מן המתים למען נעשה פרי לאלהים׃
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
כי בעת היותנו בבשר תשוקות החטא אשר התעוררו על ידי התורה היו פעלות באברינו לעשות פרי למות׃
But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
אבל עתה נפטרנו מן התורה כי מתנו לאשר היינו אסורים בו למען נעבד מעתה לפי התחדשות הרוח ולא לפי ישן הכתב׃
What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
אם כן מה נאמר הכי התורה חטא היא חלילה אלא לא ידעתי את החטא בלתי על ידי התורה כי לא הייתי יודע החמוד לולי אמרה התורה לא תחמד׃
But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
וימצא החטא סבה לו במצוה לעורר בקרבי כל חמוד כי מבלעדי התורה החטא מת הוא׃
For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
ואני חייתי מלפנים בלא תורה וכאשר באה המצוה ויחי החטא׃
And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
ואני מתי והמצוה אשר נתנה לחיים היא נמצאה לי למות׃
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
כי מצא החטא סבה במצוה להתעות אתי ויהרגני על ידה׃
Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
ובכן התורה היא קדושה והמצוה קדושה וישרה וטובה׃
Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
הכי הטובה היתה לי למות חלילה אלא החטא למען יראה כי חטא הוא הביא לי על ידי הטובה את המות למען אשר יהיה החטא לחטאה יתרה על ידי המצוה׃
For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
כי ידעים אנחנו שהתורה היא רוחנית ואני של בשר ונמכר תחת יד החטא׃
For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
כי את אשר אני פעל לא ידעתי כי אינני עשה את אשר אני רצה בו כי אם אשר שנאתי אתו אני עשה׃
If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
ובעשותי את אשר לא רציתי בו הנני מודה בזאת כי התורה טובה היא׃
Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
ועתה לא אנכי עוד הפעל אתו כי אם החטא הישב בי׃
For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
כי ידעתי אשר בי בבשרי לא ישב טוב הן הרצון יש עמדי אבל עשות הטוב לא מצאתי׃
For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
כי אינני עשה הטוב אשר אני רצה בו כי אם הרע אשר אינני רצה בו אותו אני עשה׃
Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
ואם את אשר לא רציתי בו אני עשה לא עוד אנכי הפעל כי החטא הישב בקרבי׃
I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
ובכן מצא אני בי זה החק אנכי רצה לעשות הטוב ודבק בי הרע׃
For I delight in the law of God after the inward man:
כי לפי האדם הפנימי חפצתי בתורת אלהים׃
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
אך ראה אני באברי חק אחר הלחם לחק שכלי ויוליכני שבי לתורת החטא אשר באברי׃
O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
אוי לי האדם העני מי יצילני מגוף המות הזה׃
I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
אודה לאלהים בישוע המשיח אדנינו׃ [ (Romans 7:26) לכן בשכלי הנני עבד לתורת האלהים ובבשרי אני עבד לתורת החטא׃ ]