Psalms 131:3

لِيَرْجُ إِسْرَائِيلُ الرَّبَّ مِنَ الآنَ وَإِلَى الدَّهْرِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Израилю, уповай се на ГОСПОДА отсега и до века!

Veren's Contemporary Bible

以色列啊,你当仰望耶和华,从今时直到永远!

和合本 (简体字)

U Jahvu se, Izraele, uzdaj odsada dovijeka.

Croatian Bible

Doufej, ó Izraeli, v Hospodina, od tohoto času až na věky.

Czech Bible Kralicka

Israel, bi på HERREN fra nu og til evig Tid!

Danske Bibel

Israël hope op den HEERE van nu aan tot in der eeuwigheid.

Dutch Statenvertaling

Ho Izrael, fidu la Eternulon, De nun kaj eterne.

Esperanto Londona Biblio

ای اسرائیل، بر خداوند توکّل داشته باش، از حال تا به ابد!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Israel toivokaan Herran päälle, hamasta nyt ja ijankaikkiseen.

Finnish Biblia (1776)

Israël, mets ton espoir en l'Eternel, Dès maintenant et à jamais!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Harre, Israel, auf Jehova, von nun an bis in Ewigkeit!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou menm pèp Izrayèl, mete tout espwa nou nan Seyè a, depi koulye a ak pou tout tan.

Haitian Creole Bible

יחל ישראל אל יהוה מעתה ועד עולם׃

Modern Hebrew Bible

इस्राएल, यहोवा पर भरोसा रखो। उसका भरोसा रखो, अब और सदा सदा ही उसका भरोसा रखो!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Bízzál Izráel az Úrban mostantól fogva mindörökké!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

O Israele, spera nell’Eterno, da ora in perpetuo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ry Isiraely ô, manantenà an'i Jehovah Hatramin'izao ka ho mandrakizay.

Malagasy Bible (1865)

E Iharaira, kia tumanako ki a Ihowa: aianei a ake tonu atu.

Maori Bible

Vent på Herren, Israel, fra nu og inntil evig tid!

Bibelen på Norsk (1930)

Miejże nadzieję w Panu, o Izraelu! odtąd aż na wieki.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Espera, ó Israel, no Senhor, desde agora e para sempre.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pune-ţi nădejdea în Domnul, Israele, de acum şi pînă în veac!

Romanian Cornilescu Version

Espera, oh Israel, en JEHOVÁ Desde ahora y para siempre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hoppas på HERREN, Israel,  från nu och till evig tid.

Swedish Bible (1917)

Oh Israel, umasa ka sa Panginoon mula sa panahong ito at sa magpakailan pa man.

Philippine Bible Society (1905)

Ey İsrail, RAB’be umut bağla Şimdiden sonsuza dek!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ας ελπιζη ο Ισραηλ επι τον Κυριον, απο του νυν και εως του αιωνος.

Unaccented Modern Greek Text

Хай надію складає ізраїль на Господа відтепер аж навіки!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے اسرائیل، اب سے ابد تک رب کے انتظار میں رہ!

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Ðức Giê-hô-va, Từ bấy giờ cho đến đời đời.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

expecta Israhel Dominum amodo et usque in aeternum

Latin Vulgate