Numbers 7

And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם׃
That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים׃
And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃
And the LORD spake unto Moses, saying,
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו׃
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים׃
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃
And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן׃
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו׃
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח׃
And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח׃
And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה׃
And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
One kid of the goats for a sin offering:
שעיר עזים אחד לחטאת׃
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב׃
On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר׃
He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
One kid of the goats for a sin offering:
שעיר עזים אחד לחטאת׃
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער׃
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
One kid of the goats for a sin offering:
שעיר עזים אחד לחטאת׃
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן׃
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
One kid of the goats for a sin offering:
שעיר עזים אחד לחטאת׃
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור׃
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי׃
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
One kid of the goats for a sin offering:
שעיר עזים אחד לחטאת׃
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי׃
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
One kid of the goats for a sin offering:
שעיר עזים אחד לחטאת׃
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל׃
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
One kid of the goats for a sin offering:
שעיר עזים אחד לחטאת׃
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד׃
On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
One kid of the goats for a sin offering:
שעיר עזים אחד לחטאת׃
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור׃
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
One kid of the goats for a sin offering:
שעיר עזים אחד לחטאת׃
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני׃
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
One kid of the goats for a sin offering:
שעיר עזים אחד לחטאת׃
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי׃
On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
One kid of the goats for a sin offering:
שעיר עזים אחד לחטאת׃
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן׃
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
One kid of the goats for a sin offering:
שעיר עזים אחד לחטאת׃
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן׃
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה׃
Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש׃
The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה׃
All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת׃
And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו׃
And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו׃