Numbers 7

And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
And the LORD spake unto Moses, saying,
ait autem Dominus ad Mosen
Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One kid of the goats for a sin offering:
hircumque pro peccato
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One kid of the goats for a sin offering:
hircumque pro peccato
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One kid of the goats for a sin offering:
hircumque pro peccato
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One kid of the goats for a sin offering:
hircumque pro peccato
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One kid of the goats for a sin offering:
hircumque pro peccato
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One kid of the goats for a sin offering:
hircumque pro peccato
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One kid of the goats for a sin offering:
hircumque pro peccato
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One kid of the goats for a sin offering:
hircumque pro peccato
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One kid of the goats for a sin offering:
hircumque pro peccato
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One kid of the goats for a sin offering:
hircumque pro peccato
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One kid of the goats for a sin offering:
hircumque pro peccato
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
One kid of the goats for a sin offering:
hircumque pro peccato
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.
cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei