Numbers 1

And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.
Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.
Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
Z Judova Názon, syn Aminadabův;
Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.
Z Izacharova Natanael, syn Suar;
Of Zebulun; Eliab the son of Helon.
Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.
Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.
Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.
Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
Of Asher; Pagiel the son of Ocran.
Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.
Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.
Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
For the LORD had spoken unto Moses, saying,
Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.