Mark 8:22

وَجَاءَ إِلَى بَيْتِ صَيْدَا، فَقَدَّمُوا إِلَيْهِ أَعْمَى وَطَلَبُوا إِلَيْهِ أَنْ يَلْمِسَهُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

След това дойдоха във Витсаида. И доведоха при Него един сляп и Му се молиха да се докосне до него.

Veren's Contemporary Bible

他们来到伯赛大,有人带一个瞎子来,求耶稣摸他。

和合本 (简体字)

Dođu u Betsaidu, dovedu mu slijepca pa ga zamole da ga se dotakne.

Croatian Bible

I přišel do Betsaidy, a přivedli k němu slepého, prosíce ho, aby se ho dotekl.

Czech Bible Kralicka

Og de komme til Bethsajda. Og man fører en blind til ham og beder ham om, at han vil røre ved ham.

Danske Bibel

En Hij kwam te Bethsaida; en zij brachten tot Hem een blinde, en baden Hem, dat Hij hem aanraakte.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili alvenis al Betsaida. Kaj oni alkondukis al li blindulon, kaj petegis, ke li tuŝu lin.

Esperanto Londona Biblio

عیسی و شاگردان به بیت‌صیدا رسیدند. در آنجا كوری را پیش عیسی آوردند و از او خواهش كردند كه دست خود را روی آن كور بگذارد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän tuli Betsaidaan, ja he toivat sokian ja rukoilivat häntä, että hän rupeais häneen.

Finnish Biblia (1776)

Ils se rendirent à Bethsaïda; et on amena vers Jésus un aveugle, qu'on le pria de toucher.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er kommt nach Bethsaida; und sie bringen ihm einen Blinden und bitten ihn, daß er ihn anrühre.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, y' ale Betsayda. Yo mennen yon nonm avèg bay Jezi. Yo mande li pou l' te manyen li.

Haitian Creole Bible

ויבא אל בית צידה ויביאו אליו איש עור ויתחננו לו לגעת בו׃

Modern Hebrew Bible

फिर वे बैतसैदा चले आये। वहाँ कुछ लोग यीशु के पास एक अंधे को लाये और उससे प्रार्थना की कि वह उसे छू दे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azután Bethsaidába méne; és egy vakot vivének hozzá és kérik vala őt, hogy illesse azt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E vennero in Betsaida; e gli fu menato un cieco, e lo pregarono che lo toccasse.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tonga tany Betsaida izy; ary nisy nitondra lehilahy jamba teo amin'i Jesosy ka nangataka taminy hanendry ilay jamba.

Malagasy Bible (1865)

A ka tae ratou ki Petahaira. Na ka kawea mai e ratou he matapo ki a ia, ka inoi ki a ia kia whakapangia e ia.

Maori Bible

Og de kom til Betsaida. Og de førte en blind til ham og bad ham røre ved ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Potem przyszedł do Betsaidy; i przywiedli do niego ślepego, prosząc go, aby się go dotknął.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então chegaram a Betsaida. E trouxeram-lhe um cego, e rogaram-lhe que o tocasse.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Au venit la Betsaida; au adus la Isus un orb, şi L-au rugat să Se atingă de el.

Romanian Cornilescu Version

Y vino á Bethsaida; y le traen un ciego, y le ruegan que le tocase.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Därefter kommo de till Betsaida. Och man förde till honom en som var blind och bad honom att han skulle röra vid denne.

Swedish Bible (1917)

At nagsidating sila sa Betsaida. At dinala nila sa kaniya ang isang lalaking bulag, at ipinamanhik sa kaniya na siya'y hipuin.

Philippine Bible Society (1905)

İsa ile öğrencileri Beytsayda’ya geldiler. Orada bazı kişiler İsa’ya kör bir adam getirip ona dokunması için yalvardılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ερχεται εις Βηθσαιδαν. Και φερουσι προς αυτον τυφλον και παρακαλουσιν αυτον να εγγιση αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

І приходять вони в Віфсаїду. І приводять до Нього сліпого, і благають Його, щоб доторкнувся до нього.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ بیت صیدا پہنچے تو لوگ عیسیٰ کے پاس ایک اندھے آدمی کو لائے۔ اُنہوں نے التماس کی کہ وہ اُسے چھوئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kế đó, Ðức Chúa Jêsus và môn đồ đi đến làng Bết-sai-đa. Người ta đem cho Ngài một người mù và cầu xin Ngài rờ đến người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et veniunt Bethsaida et adducunt ei caecum et rogabant eum ut illum tangeret

Latin Vulgate