Mark 7:12

فَلاَ تَدَعُونَهُ فِي مَا بَعْدُ يَفْعَلُ شَيْئًا لأَبِيهِ أَوْ أُمِّهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и вие не го оставяте вече да направи нищо за баща си или за майка си.

Veren's Contemporary Bible

以后你们就不容他再奉养父母。

和合本 (简体字)

takvome više ne dopuštate ništa učiniti za oca ili majku.

Croatian Bible

A nedopustíte mu nic více učiniti otci svému nebo mateři své,

Czech Bible Kralicka

da tilstede I ham ikke mere at gøre noget for sin Fader eller Moder,

Danske Bibel

En gij laat hem niet meer toe, iets aan zijn vader of zijn moeder te doen;

Dutch Statenvertaling

vi jam ne permesas al li fari ion por sia patro aŭ sia patrino;

Esperanto Londona Biblio

دیگر اجازه نمی‌دهید كه برای پدر و یا مادر خود كاری كند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja ette salli hänen mitään tehdä isällensä taikka äidillensä.

Finnish Biblia (1776)

vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère,

French Traduction de Louis Segond (1910)

und ihr lasset ihn so nichts mehr für seinen Vater oder seine Mutter tun,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

nan ka sa a, li pa bezwen fè anyen pou papa l' osinon manman li.

Haitian Creole Bible

ולא תניחו לו לעשות עוד מאומה לאביו ולאמו׃

Modern Hebrew Bible

तो तुम उसके माता-पिता के लिये कुछ भी करना समाप्त कर देने की अनुमति देते हो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Úgy már nem engeditek, hogy az atyjával vagy anyjával valami jót tegyen,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

non gli permettete più di far cosa alcuna a pro di suo padre o di sua madre;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

dia tsy avelanareo hanao na inona na inona ho an'ny rainy sy ny reniny intsony izy,

Malagasy Bible (1865)

Kahore koutou aianei i te tuku i a ia ki te mea i tetahi aha ma tona papa, ma tona whaea ranei;

Maori Bible

så lar I ham ikke lenger få lov til å gjøre noget for far eller mor,

Bibelen på Norsk (1930)

I nie dopuścicie mu nic więcej czynić ojcu swemu albo matce swojej,

Polish Biblia Gdanska (1881)

não mais lhe permitis fazer coisa alguma por seu pai ou por sua mãe,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi nu -l mai lăsaţi să facă nimic pentru tatăl sau pentru mama sa.

Romanian Cornilescu Version

Y no le dejáis hacer más por su padre ó por su madre,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

då kunnen I icke tillstädja honom att vidare göra något för sin fader eller sin moder.

Swedish Bible (1917)

Hindi na ninyo siya pinabayaang gumawa ng anoman na ukol sa kaniyang ama o sa kaniyang ina;

Philippine Bible Society (1905)

Ama siz, ‘Eğer bir adam annesine ya da babasına, benden alacağın bütün yardım kurbandır, yani Tanrı’ya adanmıştır derse, artık annesi ya da babası için bir şey yapmasına izin yok’ diyorsunuz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και δεν αφινετε πλεον αυτον να καμη ουδεν εις τον πατερα αυτου η εις την μητερα αυτου,

Unaccented Modern Greek Text

то вже вільно йому не робити нічого для батька чи матері,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یوں تم اُسے اپنے ماں باپ کی مدد کرنے سے روک لیتے ہو۔

Urdu Geo Version (UGV)

vậy người ấy không được phép giúp cha mẹ mình sự gì nữa;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et ultra non dimittitis eum quicquam facere patri suo aut matri

Latin Vulgate