أَصُومُ مَرَّتَيْنِ فِي الأُسْبُوعِ، وَأُعَشِّرُ كُلَّ مَا أَقْتَنِيهِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Постя два пъти в седмицата, давам десятък от всичко, което придобия.
Veren's Contemporary Bible
我一个礼拜禁食两次,凡我所得的都捐上十分之一。
和合本 (简体字)
Postim dvaput u tjednu, dajem desetinu od svega što steknem.'
Croatian Bible
Postím se dvakrát do téhodne, desátky dávám ze všech věcí, kterýmiž vládnu.
Czech Bible Kralicka
Jeg faster to Gange om Ugen, jeg giver Tiende af al min indtægt.
Danske Bibel
Ik vast tweemaal per week; ik geef tienden van alles, wat ik bezit.
Dutch Statenvertaling
Mi fastas dufoje en semajno; mi donas dekonaĵojn el ĉio, kion mi akiras.
Esperanto Londona Biblio
هفتهای دو بار روزه میگیرم. دهیک همهٔ چیزهایی را كه به دست میآورم میدهم.'
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kahdesti viikossa minä paastoon, ja annan kymmenykset kaikista mitä minulla on.
Finnish Biblia (1776)
je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tous mes revenus.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ich faste zweimal in der Woche, ich verzehnte alles, was ich erwerbe.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Chak senmenn mwen pase de jou ap fè jèn, mwen bay ladim nan tou sa mwen genyen.
Haitian Creole Bible
אני צם פעמים בשבוע אני מעשר את כל קניני׃
Modern Hebrew Bible
मैं सप्ताह में दो बार उपवास रखता हूँ और अपनी समूची आय का दसवाँ भाग दान देता हूँ।’
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Bőjtölök kétszer egy héten; dézsmát adok mindenből, a mit szerzek.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Io digiuno due volte la settimana; pago la decima su tutto quel che posseggo.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Mifady indroa isan-kerinandro aho; mandoa ny fahafolon-karena amin'izay azoko rehetra aho.
Malagasy Bible (1865)
Takirua aku nohoanga pukutanga i te wiki, e hoatu ana e ahau te wahi whakatekau o aku mea katoa.
Maori Bible
Jeg faster to ganger om uken, jeg gir tiende av all min inntekt.
Bibelen på Norsk (1930)
Poszczę dwakroć w tydzień; daję dziesięcinę ze wszystkiego, co mam.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Jejuo duas vezes na semana, e dou o dízimo de tudo quanto ganho.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Eu postesc de două ori pe săptămînă, dau zeciuială din toate veniturile mele.`
Romanian Cornilescu Version
Ayuno dos veces á la semana, doy diezmos de todo lo que poseo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Jag fastar två gånger i veckan; jag giver tionde av allt vad jag förvärvar.'
Swedish Bible (1917)
Makalawa akong nagaayuno sa isang linggo; nagbibigay ako ng ikapu ng lahat kong kinakamtan.
Philippine Bible Society (1905)
Haftada iki gün oruç tutuyor, bütün kazancımın ondalığını veriyorum.’
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
νηστευω δις της εβδομαδος, αποδεκατιζω παντα οσα εχω.
Unaccented Modern Greek Text
Я пощу два рази на тиждень, даю десятину з усього, що тільки надбаю!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
مَیں ہفتے میں دو مرتبہ روزہ رکھتا ہوں اور تمام آمدنی کا دسواں حصہ تیرے لئے مخصوص کرتا ہوں۔‘
Urdu Geo Version (UGV)
Tôi kiêng ăn một tuần lễ hai lần, và nộp một phần mười về mọi món lợi của tôi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
ieiuno bis in sabbato decimas do omnium quae possideo
Latin Vulgate