Luke 1:77

لِتُعْطِيَ شَعْبَهُ مَعْرِفَةَ الْخَلاَصِ بِمَغْفِرَةِ خَطَايَاهُمْ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за да дадеш на Неговия народ да познае спасение чрез прощаване на греховете им,

Veren's Contemporary Bible

叫他的百姓因罪得赦,就知道救恩。

和合本 (简体字)

da pružiš spoznaju spasenja narodu njegovu po otpuštenju grijeha njihovih,

Croatian Bible

Aby bylo dáno umění spasitelné lidu jeho na odpuštění hříchů jejich,

Czech Bible Kralicka

for at give hans Folk Erkendelse af Frelse ved deres Synders Forladelse,

Danske Bibel

Om Zijn volk kennis der zaligheid te geven, in vergeving hunner zonden,

Dutch Statenvertaling

Por doni al lia popolo scion de savo En la pardonado de iliaj pekoj,

Esperanto Londona Biblio

و به قوم او خبر دهی كه با آمرزش گناهانشان رستگار می‌شوند،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja antaman autuuden tunnon hänen kansallensa, heidäin synteinsä anteeksi saamiseksi,

Finnish Biblia (1776)

Afin de donner à son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses péchés,

French Traduction de Louis Segond (1910)

um seinem Volke Erkenntnis des Heils zu geben in Vergebung ihrer Sünden,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou pral moutre pèp la ki jan l'ap delivre yo, ki jan l'ap padonnen peche yo.

Haitian Creole Bible

לתת דעת הישועה לעמו בסליחת חטאתיהם׃

Modern Hebrew Bible

और उसके लोगों से कहेगा कि उनके पापों की क्षमा द्वारा उनका उद्धार होगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És az üdvösség ismeretére megtanítsad az ő népét, a bűnöknek bocsánatjában.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

per dare al suo popolo conoscenza della salvezza mediante la remissione de’ loro peccati,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hanome ny olony ny fahalalam-pamonjena amin'ny famelana ny helony,

Malagasy Bible (1865)

Hei whakamatau i tana iwi ki te ora, i o ratou hara e murua ana;

Maori Bible

for å lære hans folk frelse å kjenne ved deres synders forlatelse

Bibelen på Norsk (1930)

A iżbyś dał znajomość zbawienia ludowi jego przez odpuszczenie grzechów ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

para dar ao seu povo conhecimento da salvação, na remissão dos seus pecados,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi să dai poporului Său cunoştinţa mîntuirii, care stă în iertarea păcatelor lui; -

Romanian Cornilescu Version

Dando conocimiento de salud á su pueblo, Para remisión de sus pecados,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 till att giva hans folk kunskap om frälsning,  i det att deras synder bliva dem förlåtna.

Swedish Bible (1917)

Upang maipakilala ang kaligtasan sa kaniyang bayan, Sa pagkapatawad ng kanilang mga kasalanan,

Philippine Bible Society (1905)

[] Sen de, ey çocuk, Yüceler Yücesi’nin peygamberi diye anılacaksın. Rab’bin yollarını hazırlamak üzere önünden gidecek Ve O’nun halkına, Günahlarının bağışlanmasıyla kurtulacaklarını bildireceksin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

εις το να δωσης γνωσιν σωτηριας εις τον λαον αυτου δια της αφεσεως των αμαρτιων αυτων

Unaccented Modern Greek Text

щоб народу Його дати пізнати спасіння у відпущенні їхніх гріхів,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تُو اُس کی قوم کو نجات کا راستہ دکھائے گا، کہ وہ کس طرح اپنے گناہوں کی معافی پائے گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðể cho dân Ngài bởi sự tha tội họ mà biết sự rỗi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ad dandam scientiam salutis plebi eius in remissionem peccatorum eorum

Latin Vulgate