Jonah 2:8

اَلَّذِينَ يُرَاعُونَ أَبَاطِيلَ كَاذِبَةً يَتْرُكُونَ نِعْمَتَهُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Онези, които почитат нищожните идоли, оставят милостта, пазена за тях.

Veren's Contemporary Bible

那信奉虚无之神的人,离弃怜爱他们的主;

和合本 (简体字)

Samo što ne izdahnuh kad se spomenuh Jahve, i molitva se moja k tebi vinula, prema svetom Hramu tvojemu.

Croatian Bible

Když se svírala ve mně duše má, na Hospodina jsem se rozpomínal, i přišla k tobě modlitba má do chrámu svatého tvého.

Czech Bible Kralicka

De, der dyrker det tomme Gøgl, lader Gudsfrygt fare;

Danske Bibel

Die de valse ijdelheden onderhouden, verlaten hunlieder weldadigheid.

Dutch Statenvertaling

Tiuj, kiuj servas al vantaĵoj, Senigas sin je favorkoreco.

Esperanto Londona Biblio

کسانی‌که بُتهای باطل را پرستش می‌کنند، وفاداری خود را به تو فراموش کرده‌اند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta jotka luottavat tuhaan valheeseen, ne hylkäävät laupiuden itse kohtaansa.

Finnish Biblia (1776)

Ceux qui s'attachent à de vaines idoles Eloignent d'eux la miséricorde.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Als meine Seele in mir verschmachtete, gedachte ich Jehovas, und zu dir kam mein Gebet in deinen heiligen Tempel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun k'ap sèvi zidòl ki pa vo anyen yo, se moun ki vire do bay Bondye ki bay favè a.

Haitian Creole Bible

משמרים הבלי שוא חסדם יעזבו׃

Modern Hebrew Bible

“कुछ लोग व्यर्थ के मूर्तियों की पूजा करते हैं, किन्तु उन मूर्तियों ने उनको कभी सहारा नहीं दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor elcsüggedt bennem az én lelkem, megemlékeztem az Úrról, és bejutott az én könyörgésem te hozzád, a te szentséged templomába.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quelli che onorano le vanità bugiarde abbandonano la fonte della loro grazia;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

They that observe lying vanities forsake their own mercy.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha reraka tato anatiko ny fanahiko, Dia nahatsiaro an'i Jehovah aho; Ka tonga tao aminao ny fivavako, Dia tao amin'ny tempolinao masina.

Malagasy Bible (1865)

Ko te hunga e pupuri ana i nga mea tekateka noa e whakarere ana i te atawhai mo ratou.

Maori Bible

Da min sjel vansmektet i mig, kom jeg Herren i hu, og min bønn kom til dig i ditt hellige tempel.

Bibelen på Norsk (1930)

Gdy ustawała we mnie dusza moja, wspomniałem na Pana; modlitwa moja przyszła do ciebie, do świętego kościoła twego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ceice se lipesc de idoli deşerţi îndepărtează îndurarea dela ei.

Romanian Cornilescu Version

Cuando mi alma desfallecía en mí, acordéme de JEHOVÁ; Y mi oración entró hasta ti en tu santo templo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 När min själ försmäktade i mig,      då tänkte jag på HERREN,  och min bön kom till dig,      i ditt heliga tempel.

Swedish Bible (1917)

Ang nagsisilingap ng mga walang kabuluhang magdaraya Binabayaan ang kanilang sariling kaawaan.

Philippine Bible Society (1905)

Değersiz putlara tapanlar, Vefasızlık etmiş olurlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι φυλαττοντες ματαιοτητας ψευδους εγκαταλειπουσι το ελεος αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Як у мені омлівала душа моя, Господа я спогадав, і молитва моя ця до Тебе долинула, до храму святого Твого!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو بُتوں کی پوجا کرتے ہیں اُنہوں نے اللہ سے وفادار رہنے کا وعدہ توڑ دیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

(2:9) Những kẻ chăm sự hư không giả dối, Thì lìa bỏ sự thương xót của mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui custodiunt vanitates frustra misericordiam suam derelinquunt

Latin Vulgate