وَمَعَ أَنَّهُ كَانَ قَدْ صَنَعَ أَمَامَهُمْ آيَاتٍ هذَا عَدَدُهَا، لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Но макар и да беше извършил толкова знамения пред тях, те пак не вярваха в Него;
Veren's Contemporary Bible
他虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信他。
和合本 (简体字)
Iako je Isus pred njima učinio tolika znamenja, oni ne povjerovaše u njega,
Croatian Bible
A ačkoli tak mnohá znamení činil před nimi, však jsou neuvěřili v něho,
Czech Bible Kralicka
Men endskønt han havde gjort så mange Tegn for deres Øjne, troede de dog ikke på ham,
Danske Bibel
En hoewel Hij zovele tekenen voor hen gedaan had, nochtans geloofden zij in Hem niet;
Dutch Statenvertaling
Sed kvankam li jam faris tiom da signoj antaŭ ili, tamen ili ne kredis al li;
Esperanto Londona Biblio
با وجود معجزات بسیاری كه در حضور آنان انجام داد آنها به او ایمان نیاوردند،
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja vaikka hän teki monta ihmettä heidän nähtensä, ei he kuitenkaan uskoneet hänen päällensä,
Finnish Biblia (1776)
Malgré tant de miracles qu'il avait faits en leur présence, ils ne croyaient pas en lui,
French Traduction de Louis Segond (1910)
Wiewohl er aber so viele Zeichen vor ihnen getan hatte, glaubten sie nicht an ihn,
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Atout li te fè tout mirak sa yo devan yo, yo pa t' kwè nan li.
Haitian Creole Bible
רבים האתות אשר עשה לעיניהם ובכל זאת לא האמינו בו׃
Modern Hebrew Bible
यद्यपि यीशु ने उनके सामने ये सब आश्चर्य चिन्ह प्रकट किये किन्तु उन्होंने विश्वास नहीं किया
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És noha ő ennyi jelt tett vala előttük, mégsem hivének ő benne:
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E sebbene avesse fatti tanti miracoli in loro presenza, pure non credevano in lui;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Nefa na dia efa nanao izany famantarana betsaka izany teo anatrehany aza Izy, dia tsy mba nino Azy ireo,
Malagasy Bible (1865)
Heoi ahakoa i meatia e ia aua merekara maha ki to ratou aroaro, kihai ratou i whakapono ki a ia:
Maori Bible
Men enda han hadde gjort så mange tegn for deres øine, trodde de ikke på ham,
Bibelen på Norsk (1930)
A choć tak wiele cudów uczynił przed nimi, przecię nie uwierzyli weń,
Polish Biblia Gdanska (1881)
E embora tivesse feito tantos sinais diante deles, não creram nele;
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Măcar că făsese atîtea semne înaintea lor, tot nu credeau în El,
Romanian Cornilescu Version
Empero habiendo hecho delante de ellos tantas señales, no creían en él.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Men fastän han hade gjort så många tecken inför dem, trodde de icke på honom.
Swedish Bible (1917)
Nguni't bagaman gumawa siya sa harap nila ng gayon maraming mga tanda, gayon ma'y hindi sila nagsisampalataya sa kaniya:
Philippine Bible Society (1905)
Gözleri önünde bunca doğaüstü belirti gerçekleştirdiği halde O’na iman etmediler.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Αλλ ενω εκαμε τοσα θαυματα εμπροσθεν αυτων, δεν επιστευον εις αυτον
Unaccented Modern Greek Text
І хоч Він стільки чуд перед ними вчинив був, та в Нього вони не ввірували,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اگرچہ عیسیٰ نے یہ تمام الٰہی نشان اُن کے سامنے ہی دکھائے توبھی وہ اُس پر ایمان نہ لائے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Vả, dẫu Ngài đã làm bấy nhiêu phép lạ trước mặt chúng, họ cũng không tin Ngài,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
cum autem tanta signa fecisset coram eis non credebant in eum
Latin Vulgate