Hebrews 6:19

الَّذِي هُوَ لَنَا كَمِرْسَاةٍ لِلنَّفْسِ مُؤْتَمَنَةٍ وَثَابِتَةٍ، تَدْخُلُ إِلَى مَا دَاخِلَ الْحِجَابِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

която имаме като здрава и непоколебима котва за душата и която прониква в това, което е вътре, зад завесата,

Veren's Contemporary Bible

我们有这指望,如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,且通入幔内。

和合本 (简体字)

Ona nam je kao pouzdano i čvrsto sidro duše što ulazi u unutrašnjost iza zavjese,

Croatian Bible

Kteroutož máme jako kotvu duše, i bezpečnou i pevnou, a vcházející až do vnitřku za oponu,

Czech Bible Kralicka

hvilket vi have som et Sjælens Anker, der er sikkert og fast og går ind inden for Forhænget,

Danske Bibel

Welke wij hebben als een anker der ziel, hetwelk zeker en vast is, en ingaat in het binnenste van het voorhangsel;

Dutch Statenvertaling

kiun ni havas kiel ankron de la animo, firman kaj konstantan, enirantan internen de la kurteno;

Esperanto Londona Biblio

آن امیدی كه ما داریم مثل لنگری برای جانهای ماست. آن امید، قوی و مطمئن است كه از پردهٔ معبد گذشته و به مقدّس‌ترین مکان وارد می‌شود؛

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jonka me pidämme vahvana ja lujana meidän sielumme ankkurina, joka ulottuu sisälle hamaan niihinkin asti, jotka esiripun sisälmäisellä puolella ovat,

Finnish Biblia (1776)

Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l'âme, sûre et solide; elle pénètre au delà du voile,

French Traduction de Louis Segond (1910)

welche wir als einen sicheren und festen Anker der Seele haben, der auch in das Innere des Vorhangs hineingeht,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Espwa sa a, se tankou yon lank batiman li ye pou nou. L'ap kenbe nanm nou fè m', byen solid. Lank sa nou genyen an, li chouke jouk lòt bò rido tanp ki nan syèl la.

Haitian Creole Bible

אשר היא לנפשנו לעוגין נכון וחזק ומגיע אל מבית לפרכת׃

Modern Hebrew Bible

इस आशा को हम आत्मा के सुदृढ़ और सुनिश्चित लंगर के रूप में रखते हैं। यह परदे के पीछे भीतर से भीतर तक पहुँचती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mely lelkünknek mintegy bátorságos és erős horgonya és beljebb hatol a kárpítnál,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

la quale noi teniamo qual àncora dell’anima, sicura e ferma e penetrante di là dalla cortina,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

izay ananantsika ho vatofantsiky ny aina sady mafy no tsy mihetsika ary miditra any anatin'ny efitra lamba;

Malagasy Bible (1865)

Hei punga ano tenei ma tatou mo te wairua, he tumanako mau tonu, u tonu, tae tonu atu ano hoki ki te mea i roto i te arai;

Maori Bible

det vi har som et anker for sjelen, et som er trygt og fast og når innenfor forhenget,

Bibelen på Norsk (1930)

Którą mamy jako kotwicę duszy, i bezpieczną, i pewną, i wchodzącą aż wewnątrz za zasłonę,

Polish Biblia Gdanska (1881)

a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pe care o avem ca o ancoră a sufletului; o nădejde tare şi neclintită, care pătrunde dincolo de perdeaua dinlăuntrul Templului,

Romanian Cornilescu Version

La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que entra hasta dentro del velo;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

I det hoppet hava vi ett säkert och fast själens ankare, som når innanför förlåten,

Swedish Bible (1917)

Na ating inaring tulad sa sinepete ng kaluluwa, isang pagasa na matibay at matatag at pumapasok sa nasa loob ng tabing;

Philippine Bible Society (1905)

[] Canlarımız için gemi demiri gibi sağlam ve güvenilir olan bu umut, perdenin arkasındaki iç bölmeye geçer.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

την οποιαν εχομεν ως αγκυραν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερικον του καταπετασματος,

Unaccented Modern Greek Text

що вони для душі як котвиця, міцна та безпечна, що аж до середини входить за заслону,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ یہ اُمید ہماری جان کے لئے مضبوط لنگر ہے۔ اور یہ آسمانی بیت المُقدّس کے مُقدّس ترین کمرے کے پردے میں سے گزر کر اُس میں داخل ہوتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng ta giữ điều trông cậy nầy như cái neo của linh hồn, vững vàng bền chặt, thấu vào phía trong màn,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quam sicut anchoram habemus animae tutam ac firmam et incedentem usque in interiora velaminis

Latin Vulgate