Hebrews 11:39

فَهؤُلاَءِ كُلُّهُمْ، مَشْهُودًا لَهُمْ بِالإِيمَانِ، لَمْ يَنَالُوا الْمَوْعِدَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но всички тези, макар и да бяха засвидетелствани чрез вярата, не получиха изпълнението на обещанието,

Veren's Contemporary Bible

这些人都是因信得了美好的证据,却仍未得著所应许的;

和合本 (简体字)

I svi oni po vjeri, istina, primiše svjedočanstvo, ali ne zadobiše obećano

Croatian Bible

A ti všickni svědectví dosáhše skrze víru, neobdrželi zaslíbení,

Czech Bible Kralicka

Og alle disse, skønt de havde Vidnesbyrd for deres Tro, opnåede ikke Forjættelsen,

Danske Bibel

En deze allen, hebbende door het geloof getuigenis gehad, hebben de belofte niet verkregen;

Dutch Statenvertaling

Kaj ĉiuj tiuj, ricevinte bonan ateston per sia fido, ne ricevis la promeson,

Esperanto Londona Biblio

با اینکه آنها همه به‌خاطر ایمانشان مشهور شدند ولی وعده‌های خدا برای هیچ‌یک از آنها کاملاً انجام نیافته بود،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kaikki nämät ovat uskon kautta todistuksen saaneet, eikä saaneet sitä lupausta:

Finnish Biblia (1776)

Tous ceux-là, à la foi desquels il a été rendu témoignage, n'ont pas obtenu ce qui leur était promis,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und diese alle, die durch den Glauben ein Zeugnis erlangten, haben die Verheißung nicht empfangen,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout moun sa yo, Bondye te dakò ak yo paske yo te gen konfyans nan li. Men, atousa, yo pa t' resevwa sa Bondye te pwomèt la.

Haitian Creole Bible

וכל אלה אף היתה להם העדות בגלל אמונתם לא קבלו את ההבטחה׃

Modern Hebrew Bible

अपने विश्वास के कारण ही, इन सब को सराहा गया। फिर भी परमेश्वर को जिसका महान वचन उन्हें दिया था, उसे इनमें से कोई भी नहीं पा सका।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És mindezek, noha hit által jó bizonyságot nyertek, nem kapták meg az ígéretet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E tutti costoro, pur avendo avuto buona testimonianza per la loro fede, non ottennero quello ch’era stato promesso,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ireo rehetra ireo, na dia efa nahazo laza tsara noho ny finoana aza, dia tsy mba nandray ny teny fikasana,

Malagasy Bible (1865)

Na pai tonu te korero mo enei katoa, he mea na te whakapono, heoi kihai ratou i whiwhi ki te mea i whakaaria mai:

Maori Bible

Og enda alle disse fikk vidnesbyrd for sin tro, opnådde de ikke det som var lovt,

Bibelen på Norsk (1930)

A ci wszyscy świadectwo otrzymawszy przez wiarę, nie dostąpili obietnicy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E todos estes, embora tendo recebido bom testemunho pela fé, contudo não alcançaram a promessa;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Toţi aceştia, măcarcă au fost lăudaţi pentru credinţa lor, totuş n'au primit ce le fusese făgăduit;

Romanian Cornilescu Version

Y todos éstos, aprobados por testimonio de la fe, no recibieron la promesa;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och fastän alla dessa genom tron hava fått sitt vittnesbörd, undfingo de ändå icke vad utlovat var;

Swedish Bible (1917)

At ang lahat ng mga ito, nang sila'y mapatotohanan na dahil sa kanilang pananampalataya, ay hindi kinamtan ang pangako,

Philippine Bible Society (1905)

İmanları sayesinde bunların hepsi Tanrı’nın beğenisini kazandıkları halde, hiçbiri vaat edilene kavuşmadı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ουτοι παντες αν και ελαβον καλην μαρτυριαν δια της πιστεως, δεν απηλαυσαν την επαγγελιαν,

Unaccented Modern Greek Text

І всі вони, одержавши засвідчення вірою, обітниці не прийняли,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِن سب کو ایمان کی وجہ سے اچھی گواہی ملی۔ توبھی اِنہیں وہ کچھ حاصل نہ ہوا جس کا وعدہ اللہ نے کیا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hết thảy những người đó dầu nhơn đức tin đã được chứng tốt, song chưa hề nhận lãnh điều đã được hứa cho mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et hii omnes testimonio fidei probati non acceperunt repromissionem

Latin Vulgate