Hebrews 11:15

فَلَوْ ذَكَرُوا ذلِكَ الَّذِي خَرَجُوا مِنْهُ، لَكَانَ لَهُمْ فُرْصَةٌ لِلرُّجُوعِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И наистина, ако те са мислели за онова отечество, от което са били излезли, щяха да имат време да се върнат.

Veren's Contemporary Bible

他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会。

和合本 (简体字)

Dakako, da su mislili na onu iz koje su izišli, imali bi još prilike vratiti se u nju.

Croatian Bible

A jistě, kdyby se byli na onu rozpomínali, z kteréž vyšli, měli dosti času zase se navrátiti.

Czech Bible Kralicka

Og dersom de havde haft det, hvorfra de vare udgåede, i Tanker, havde de vel haft Tid til at vende tilbage;

Danske Bibel

En indien zij aan dat vaderland gedacht hadden, van hetwelk zij uitgegaan waren, zij zouden tijd gehad hebben, om weder te keren;

Dutch Statenvertaling

Kaj se ili tenadus en memoro tiun landon, el kiu ili eliris, ili havus ian okazon por reiri.

Esperanto Londona Biblio

اگر آنها هنوز برای زمینی كه ترک كرده بودند، دلتنگ می‌بودند، فرصت كافی داشتند كه به آنجا بازگردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja jos he sitte muistaneet olisivat, kusta he lähteneet olivat, olis heillä kyllä aikaa palata ollut.

Finnish Biblia (1776)

S'ils avaient eu en vue celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d'y retourner.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und wenn sie an jenes gedacht hätten, von welchem sie ausgegangen waren, so hätten sie Zeit gehabt zurückzukehren.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si yo te regrèt latè apre yo te fin kite l', yo ta ka gen chans tounen ladan l' ankò.

Haitian Creole Bible

ואם היתה דעתם על הארץ ההיא אשר יצאו ממנה הלא היה בידם לשוב אליה׃

Modern Hebrew Bible

यदि वे उस देश के विषय में सोचते जिसे वे छोड़ चुके हैं तो उनके फिर से लौटने का अवसर रहता

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És hogyha eszökbe jutott volna az, a melyből kijöttek, volt volna idejök a visszatérésre.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E se pur si ricordavano di quella ond’erano usciti, certo avean tempo di ritornarvi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary raha tàhiny nahatsiaro ny tany nialany izy, dia ho nahita andro hiverenany.

Malagasy Bible (1865)

Me i mahara hoki ratou ki taua kainga i haere mai nei ratou i reira, penei kua atea he hokinga atu mo ratou:

Maori Bible

og dersom de hadde tenkt på det som de var kommet fra, da hadde de jo hatt tid til å vende tilbake;

Bibelen på Norsk (1930)

A wprawdzie, gdyby byli na onę pamiętali, z której byli wyszli, mieli dosyć czasu wrócić się zaś.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E se, na verdade, se lembrassem daquela donde haviam saído, teriam oportunidade de voltar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dacă ar fi avut în vedere pe aceea din care ieşiseră, negreşit că ar fi avut vreme să se întoarcă în ea.

Romanian Cornilescu Version

Que si se acordaran de aquella de donde salieron, cierto tenían tiempo para volverse:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och om de hade menat det land som de hade gått ut ifrån, så hade de haft tillfälle att vända tillbaka dit.

Swedish Bible (1917)

At katotohanang kung kanilang naalaala yaong lupaing kanilang pinanggalingan, ay nagkaroon sana sila ng mabuting pagkakataon upang bumalik.

Philippine Bible Society (1905)

Ayrıldıkları ülkeyi düşünselerdi, geri dönmeye fırsatları olurdu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εαν μεν ενεθυμουντο εκεινην, εξ ης εξηλθον, ηθελον ευρει καιρον να επιστρεψωσι

Unaccented Modern Greek Text

І коли б вони пам'ятали ту, що вийшли з неї, то мали б були час повернутись.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر اُن کے ذہن میں وہ ملک ہوتا جس سے وہ نکل آئے تھے تو وہ اب بھی واپس جا سکتے تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ví thử họ đã tưởng đến nơi quê hương mà mình từ đó đi ra, thì cũng có ngày trở lại,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et si quidem illius meminissent de qua exierunt habebant utique tempus revertendi

Latin Vulgate