Acts 2:32

فَيَسُوعُ هذَا أَقَامَهُ اللهُ، وَنَحْنُ جَمِيعًا شُهُودٌ لِذلِكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Този Иисус Бог възкреси, на което ние всички сме свидетели.

Veren's Contemporary Bible

这耶稣, 神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。

和合本 (简体字)

Toga Isusa uskrisi Bog! Svi smo mi tomu svjedoci.

Croatian Bible

Toho Ježíše vzkřísil Bůh, jehožto my všickni svědkové jsme.

Czech Bible Kralicka

Denne Jesus oprejste Gud, hvorom vi alle ere Vidner.

Danske Bibel

Dezen Jezus heeft God opgewekt; waarvan wij allen getuigen zijn.

Dutch Statenvertaling

Ĉi tiun Jesuon relevis Dio, pri kio ni ĉiuj estas atestantoj.

Esperanto Londona Biblio

خدا همین عیسی را پس از مرگ زنده كرد و همهٔ ما بر آن گواه هستیم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tämän Jesuksen on Jumala herättänyt, jonka todistajat me kaikki olemme.

Finnish Biblia (1776)

C'est ce Jésus que Dieu a ressuscité; nous en sommes tous témoins.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Diesen Jesus hat Gott auferweckt, wovon wir alle Zeugen sind.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bondye fè Jezi sa a leve soti vivan; nou tout nou temwen bagay sa a.

Haitian Creole Bible

את ישוע זה הקים אלהים מן המתים ואנחנו כלנו עדיו׃

Modern Hebrew Bible

इसी यीशु को परमेश्वर ने पुनर्जीवित कर दिया। इस तथ्य के हम सब साक्षी हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezt a Jézust feltámasztotta az Isten, minek mi mindnyájan tanúbizonyságai vagyunk.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Questo Gesù, Iddio l’ha risuscitato; del che noi tutti siamo testimoni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izany Jesosy izany dia efa natsangan'Andriamanitra, ary vavolombelon'izany izahay rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Kua whakaarahia ake tenei Ihu e te Atua: ko matou katoa nga kaiwhakaatu.

Maori Bible

Denne Jesus opreiste Gud, som vi alle er vidner om.

Bibelen på Norsk (1930)

Tegoć Jezusa wzbudził Bóg, czego my wszyscy jesteśmy świadkami.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, a este Jesus, Deus ressuscitou, do que todos nós somos testemunhas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dumnezeu a înviat pe acest Isus, şi noi toţi sîntem martori ai lui.

Romanian Cornilescu Version

Á este Jesús resucitó Dios, de lo cual todos nosotros somos testigos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Denne -- Jesus -- har nu Gud låtit uppstå; därom kunna vi alla vittna.

Swedish Bible (1917)

Ang Jesus na ito'y binuhay na maguli ng Dios, at tungkol dito'y mga saksi kaming lahat.

Philippine Bible Society (1905)

Tanrı, İsa’yı ölümden diriltti ve biz hepimiz bunun tanıklarıyız.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τουτον τον Ιησουν ανεστησεν ο Θεος, του οποιου παντες ημεις ειμεθα μαρτυρες.

Unaccented Modern Greek Text

Бог Ісуса Цього воскресив, чого свідки всі ми!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ نے اِسی عیسیٰ کو زندہ کر دیا ہے اور ہم سب اِس کے گواہ ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Jêsus nầy, Ðức Chúa Trời đã khiến sống lại, và chúng ta thảy đều làm chứng về sự đó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

hunc Iesum resuscitavit Deus cui omnes nos testes sumus

Latin Vulgate